杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 w# K7 y/ |' b, g5 X# Y4 |% Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

: X& X+ J- c- E: w4 s一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒: N# q7 F* d# i* K$ T% m/ d
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
, r# i4 i/ d* I1 ]. d3 f
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, l0 p* g. k  D

) Z, _$ {! z7 wThe moonlight is shining brightly,
1 y  V* A- m/ }皎洁明月当空 光华闪耀7 }3 R  r3 R& |# N# H  e
Making the sky glitter like gold,
, Z9 i/ N& g6 q: G' ?: }* Y+ k夜空仿若镀金 炫目灿烂
; q. ~# D' P$ Y! S4 |8 e
8 {8 R! }" M$ j, q" k4 aWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 9 J+ [6 m  |# K# S5 q1 y8 ]
凝视明月 我心欢畅
6 p3 Z8 v0 q. _, ]0 zThe moon is shining brightly in my eyes 8 r9 o+ A" H1 W/ q9 J
月光闪烁 在我眼中( q/ n" N: @0 }, f+ b
The sky is happy down to its soul
" V+ g, q6 X- q一片丹心 照耀夜空2 _4 F9 t0 s- h% b& @& Z

6 ]( s# w& b# S0 B4 HWith the moon kissing it every night * i% s" W, W( e9 P/ z' x0 s
看那月亮  夜夜亲吻天空; ^: [! A8 a; Y  \% B, E3 u4 z* a1 {
Seeing the sky content with its love
$ h% ^1 F& J- D4 P夜空安详  沉浸柔情之中9 L" T. _  v4 D
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% e3 Q( m+ h9 L. e& L- h. A我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- |6 B7 c" ?8 b3 t# p
You needn’t fear anything
5 U. y1 y/ i. w7 c  j怕这怕那 又是何苦
0 {: q1 ?( I  b9 D& m) ~, JMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 }  S8 n9 p5 ]  ?$ @* s  p% s我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 m2 ?# P2 x8 E; J' ^Every other word you utter is love
1 n6 r* E9 M" r( X口口声声 说你爱我: |4 c& C9 S. s( G* w* r* M
I really want to know just how much you love me
- O( u! Q: |4 ~2 j7 w7 b- A: Q: n真想知道爱的分量 几两几斤
7 E; F5 N. b" S2 q% `I love you I love you with all my heart
4 c6 R1 \: r: H2 i爱你爱你 全心全意5 T' {* _9 |  K+ S
Nothing can compare to my love
. a* e# z& d( N! D世间万物  皆不能比" y3 F) J1 ~2 V3 _- u1 @

4 v; h2 E5 t$ R/ H: E7 P* DCan it even fill up half the sky, P’? 6 _9 E* x& s5 V
能装满半个天空吗,我的情哥哥?* m4 r5 ~- [. N2 b2 q& C0 E6 T
The whole sky couldn’t even reach half my love / P, [* t) s, B" I
整个天空 也盛不住我半份浓情& M# S& y/ F  ]- s1 K
I want so much to see inside your heart
4 E: g. F5 ^: j$ x. Y我真想看透你的心  O5 g4 @% g3 l
I invite you to rip it out ( N: E( W& I6 P+ j8 I9 E$ N) n
你尽管把它掏去
1 n) I3 y  a5 M- l. YTo prove my love, I’m willing to die
2 \: d# X# Y; Q2 k若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 A6 x- @! T# b8 o, wI’m still filled with fear
) K4 t* Y' v& q可我依然满心忧虑
+ y: v% {) p: p) ]9 YYour glib answers are like 100 silver tongues
4 Y7 {: V, K: p( D+ A5 V7 |你随口花言巧语 若有银舌百张
; L: A" [# p0 l. DI regret not dying
( P& v. C+ `3 `3 e1 W  l% C2 ?真恨不能 以死明志$ {8 q+ T' ?$ ]) m2 w2 H
I only have one tongue
( F1 y$ W- a# v0 ~+ l% d7 _- F4 }我笨嘴拙舌 只得一张
, p" H# j% A$ J8 U1 HIt’s nothing close to 100,000
% [2 Y: A" e0 I1 H0 O  h也恨不得  多如千万  ]7 b' H' k' R( }0 {1 Y& z
With such a tongue as yours, 7 J$ i, p* L9 R: z$ L0 i4 t9 W
你这张嘴 真真厉害& s& h7 y; J  w. F8 Z
Your speech can’t even keep up with it 5 J0 _, A* h6 l
能说会道 无以伦比
/ t7 `, ]9 N/ X$ f8 S3 H4 N! EIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things + r, X% m6 j, W  I2 G0 i; C
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* \' ~/ V' M) c4 X+ b% |7 B
Rambling on about a thousand words of love9 \/ g3 T8 A; \9 @: W2 J1 W. u9 Z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; t3 U" Q! D' P+ J' A6 F1 o/ M

; O: \& J! N: jThe only thing I’ve never revealed to you/ Q" h+ {/ D* \  _* d
从未向你吐露衷情0 }) m2 ^$ H7 l# n) N8 h
That I’ve concealed within my heart is that I love you3 D" ?  y/ |. C7 w% m1 U3 Y
爱你是我唯一深藏的秘密5 B. t: u" ]8 f' |0 b/ d7 i! ~7 i
From the first moment we met,
# |5 F( s, ?# Z' i: j+ u: ^3 @对你一见倾心
& a; i: a( M" WI already loved you with all my heart3 t) _7 m, Q  O! Q/ l! q
从此别无他意1 ]' k$ \, M. e! J. ]0 G
We meet and talk everyday,( ^$ p% W* s% L' ~
你我每天见面寒暄8 ^8 D7 M2 t, r1 J6 s% L! W
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ m+ I: y2 u! z, H5 S3 n( O奈何从未谈及内心
( d( w5 S/ V$ T$ c9 w' LIf I gazed into your eyes and searched your soul,. g  t2 `/ `2 D6 t
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: ~5 @- o5 c7 u2 e' \( fI would probably know how you feel) `0 w* ], r/ a/ k) n
或能知你心意
( l/ Z  u; O8 X# h3 n6 oLove… just the word love
* _. G, Y0 a- m* x- Y# r爱呀,爱就一个字8 }/ G5 @* Y" R# V! H; D. |2 |* {
Why is it so difficult to express?
  L; G) V8 D5 s; s1 o为何如此难言?1 ]+ J1 }# d( {  ^3 J& t% u
I want to confess that I love you,
3 g# G5 x( m; Q0 B" ^- y( G- y我多想向你表白
2 t& K/ h1 a) y# M( |: p2 vBut I never did
+ }4 W+ ]5 f+ N- w8 m8 P却始终未曾出口
- {2 i5 l  z' L* zOne day you’ll probably slip through my fingers
, X1 ~% ]- J+ I% B- M1 D' e只怕有天你从我指缝中溜走& J8 }  w2 o- Y# a4 _
If today isn’t too late,
% m# n) b! N- D" a& \1 B假如还不太迟
- u& K, J3 Q+ U) t# D  dI want to reveal something my heart has been waiting to confess; I! i. f1 o! E" O2 a8 X
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& \& @3 w" U, q. C, w2 TI don’t want my love to turn into something that will just drift away & d( Y; p! m' j9 v% s
不愿这份爱 逝如流水
- g& B4 Z, B/ D+ hCan I entrust it to you?# Z' f) w9 o- x, Z
可否将它 托付于你?* j6 J4 |2 }' Y! s* t* d% o. H4 i
Entrust my love within your heart
( D+ d' A; Q1 ?3 d9 G+ D$ D从此安放在你心里 哪儿也不去7 g" b( a: B' e1 [3 A

( l9 Y8 p0 `% r5 |2 ?Love… just the word love! }2 q/ Z9 k6 }. C: r
爱呀,爱就一个字
. A% x; w; \5 c1 H" I) RWhy is it so difficult to express?  _& P/ }) Z% d( d9 @& k$ H
为何如何难言?  a3 O! M! V6 u( Z
I want to confess that I love you,
$ f, ?( m, I% I& G/ w我多想向你表白& F8 y( G' D0 w8 v. y! i& R
But I never did
2 K6 \* o. g6 w8 ]却始终未曾出口
" n: t0 I7 r% A& T0 h* {One day you’ll probably slip through my fingers5 b+ N' |/ L+ j5 `1 y4 l# Y: u
只怕有天你从我指缝中溜走& [: r" V- y" ~) V0 I, H+ n
If today isn’t too late,
* W2 t0 v7 G' g( T# l假如还不太迟 ' e9 n2 h7 c- ]; w0 Y( ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ `- ?. X) ~; d: d
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ X7 ]) V/ F1 q% u# V/ G( pI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ ]- z1 U! p- B0 i不愿这份爱 逝如流水& c3 b" Y5 I: B$ o& R* i$ u  X
Can I entrust it to you?
8 X) P! G. {) Y2 X可否将它 托付于你?; A; I4 S7 ]. A7 A" U
Entrust my love within your heart+ b/ a  Q5 J. J0 q' S: S* Q; |" S
从此安放在你心里,哪儿也不去
" E, M0 m9 [$ U0 V9 k+ i; ], _0 U/ }% @% I: C8 z
Can I entrust it to you?
' B$ K* y  p5 M& Z* X2 c$ Q可否将它托付于你?2 a; ~  l2 x+ T2 q! S& |5 v
Entrust my love within your heart# @' v# G2 ]9 n2 D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 q% c) T, ]' P! K
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* M2 p  ?8 x, k5 \( b- X9 q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    u9 `9 d/ q! a/ i
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 q5 Y: y: I" x' y: P- Q3 K, e- j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: ?3 u2 A6 h. k) z- c% L8 Y9 B( T4 h5 q
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& M) y% d9 K7 R5 |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-9 16:38 , Processed in 0.045917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表