杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ [; G" m5 t( Z3 E* {1 U9 \+ a
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" A) ?( R6 D: g/ Q# O3 i' c# r一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) s4 d' ^% D$ F. I5 Q" r: P
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
8 r% \0 M5 H# T3 e' Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) {; k( d" L5 q  a; v* A- O; {9 C8 n, k$ z. {+ ~' C& [/ P
The moonlight is shining brightly,
: Z( d" y# O" E$ S+ O皎洁明月当空 光华闪耀
( N, _! y$ |% |4 Y8 O: oMaking the sky glitter like gold, " v' A; D& ~  I% P* O: h1 v/ r
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 w5 _  }8 I# D& K5 v, ^7 ^% M7 s" Y% f6 u
When I gaze at it, my heart fills with happiness * U/ m8 C$ }! {6 P0 L
凝视明月 我心欢畅
+ l& ~6 a( Q( p$ BThe moon is shining brightly in my eyes . i- J& U- s) W- G! C
月光闪烁 在我眼中
- G  z$ c/ j8 i% w8 nThe sky is happy down to its soul
3 w7 f. x: x( E8 R; u8 m一片丹心 照耀夜空
6 g. o  x( D: {6 s, _1 F* ~
( y0 c& a6 q" g) Z  D. }  z! x( LWith the moon kissing it every night ) @( T, l* W& `0 l* q' m
看那月亮  夜夜亲吻天空( C! W& T$ [' {) e' w3 l" A) @
Seeing the sky content with its love ) L3 s9 N# Z" L$ @" ~  ?
夜空安详  沉浸柔情之中
1 P) H& X0 l7 N* H4 AIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & U5 M- ^. L: i* m. J2 @
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* n: v* f, H, g9 C6 m3 @" J2 P
You needn’t fear anything : P! r/ ^1 \! j  Q2 Y9 X8 s
怕这怕那 又是何苦8 V' N4 D1 Z4 N$ S4 A
My love is filled with happiness, loving you steadily) D" P3 r% `4 T# Q5 h
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
* g6 P+ j7 Z  }% ?! ?Every other word you utter is love
, [: q) t4 T5 Z/ A口口声声 说你爱我  f) }8 k+ c7 l* K0 D! c
I really want to know just how much you love me
, |5 j) |0 ], j% H# Q% e真想知道爱的分量 几两几斤
% x  @8 @4 _4 W8 P, u/ WI love you I love you with all my heart
4 C, P- l, p* o* \8 h6 O! Y' k$ J& ?爱你爱你 全心全意
& i9 O5 v. q8 J" [% E# d7 d7 ^2 `Nothing can compare to my love 4 m) [" }; E% T! d2 y0 u$ h
世间万物  皆不能比
) P" ^9 ^9 s! Q6 J3 Q
1 \1 O4 l' {: `Can it even fill up half the sky, P’? * ?4 Z0 W2 r* Q: D0 T* _; i* v$ k
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 H4 o8 l! E5 ^$ C* n% x$ NThe whole sky couldn’t even reach half my love
- Q. T4 Y1 `9 X3 @6 k' V整个天空 也盛不住我半份浓情2 c/ R' p. [! O: _) J4 O) v
I want so much to see inside your heart ; `3 y# \; Z  E( G4 u
我真想看透你的心" @  j; p0 u, n6 }
I invite you to rip it out $ ~2 j3 t) D0 G" a4 \1 b: Z
你尽管把它掏去1 y  K) [, L) x- e  C0 l
To prove my love, I’m willing to die
0 ?+ M2 H! I. I( z若能证明我爱你 没了性命也不可惜: y0 d" ?7 C' v* E- T
I’m still filled with fear ! |+ y8 f# l& y4 |- c
可我依然满心忧虑
3 B$ _, G0 ?( e0 V. mYour glib answers are like 100 silver tongues 8 a% ?. z0 \! c) H8 E6 V
你随口花言巧语 若有银舌百张* \1 w$ i& I  z" z8 q3 T) f
I regret not dying
" u) c' [& b; {8 K3 @  S# Z真恨不能 以死明志
5 b: y8 H/ r% Q+ g; EI only have one tongue % h+ Z, `9 t! V1 ?& G+ P
我笨嘴拙舌 只得一张
+ u* l/ N% V4 s  D# q  VIt’s nothing close to 100,000
3 x% q  u  a5 ]3 D5 K0 s也恨不得  多如千万
  Y: G1 g8 h7 Y( X; IWith such a tongue as yours,
/ m3 x0 g; e9 j你这张嘴 真真厉害8 r2 Z! C0 o# X( m# A
Your speech can’t even keep up with it
0 `* {' z' W, r& X3 J5 A能说会道 无以伦比; z9 C+ Y( {1 L+ r
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  n' N) h5 S! K' h若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
! H' B4 i6 h4 Y  ?Rambling on about a thousand words of love5 E. {/ b( `6 \
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 A) v/ }6 ^, E+ v( ?7 S4 U4 j6 u/ A, g7 R& N5 Q
The only thing I’ve never revealed to you  Y3 D8 M8 K+ l& O
从未向你吐露衷情" ?5 Y% S1 _( ^: A+ E8 P; T. k
That I’ve concealed within my heart is that I love you
& v& Q  T5 V0 C1 T9 l爱你是我唯一深藏的秘密
+ S' E, C7 y9 U. e" ?% w( YFrom the first moment we met,0 o8 R2 W2 O: D) ^3 \7 m$ ?9 V
对你一见倾心+ f! ^$ C1 y( V$ S7 s* i! r
I already loved you with all my heart4 k' L1 b+ u. {
从此别无他意) {+ m- [" D8 v  p0 D' ^  @- }
We meet and talk everyday,9 z( X0 o1 a* V/ g
你我每天见面寒暄
0 F. x" [9 J0 I- z% O( R9 tBut we’ve never discussed the matters of the heart: V1 j/ W) m9 m7 Q
奈何从未谈及内心3 G# a( T- `% K" ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) G. u. Y% {4 I9 ?: m: ^若能凝视你双眼 探入你灵魂! p  \) k) u) j
I would probably know how you feel
7 Y& @# M- G2 _5 e& V或能知你心意
! F1 _/ C+ s2 t  a, v* t; O  PLove… just the word love- k8 p8 Y* p4 |8 g5 P( Y5 Y
爱呀,爱就一个字8 J& @) @9 Q! n% l' c( v
Why is it so difficult to express?
1 L2 i5 t  R0 p5 j# q为何如此难言?( G3 u$ B; b! O- ]4 i6 T/ P- l
I want to confess that I love you,
8 y( ^7 u% q5 {我多想向你表白/ o% C0 @% _1 r9 S4 }& j
But I never did" k2 X- l. c2 H" N- h
却始终未曾出口
' y: G  x/ E5 m2 W- h! `' WOne day you’ll probably slip through my fingers" y$ f% I, v/ \3 h* E
只怕有天你从我指缝中溜走% q# b; x9 ^& T( o
If today isn’t too late,4 d' K; j9 w# }
假如还不太迟) C+ U) q  z0 ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( u* ^+ R, W5 X今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( s& C* C( S3 N' C0 @# F" pI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 u5 }; Q4 p+ O0 F不愿这份爱 逝如流水
# v4 t+ B+ \0 Q' H2 ?! jCan I entrust it to you?
& n9 ^2 R4 s8 y可否将它 托付于你?# s% q' G8 o0 T/ C. [% g/ Z: V4 p
Entrust my love within your heart( s5 L% V) q2 e3 D; g1 ~) t" H
从此安放在你心里 哪儿也不去
5 G  {7 ]: h' y6 a2 _
7 ]4 b" \1 n; Y" q9 c  }3 w& ^Love… just the word love
% P8 }6 i8 n! A7 h$ \爱呀,爱就一个字
( f; z! g/ b$ eWhy is it so difficult to express?5 k  d6 m+ h+ r9 {( ]
为何如何难言?
! m8 }. U$ u. M) R* s( o$ K1 KI want to confess that I love you,
9 T/ \. y: O$ o' \" F7 m0 F9 {我多想向你表白# z% O6 G- `# b
But I never did
/ ~' A1 e4 i& i7 p" r却始终未曾出口
/ S. c$ S- M* W: I' kOne day you’ll probably slip through my fingers
* Z) @6 u3 w! V5 z只怕有天你从我指缝中溜走
1 h3 f% @- ]4 E9 [& K% A0 NIf today isn’t too late,' _# s% p2 a2 I3 E6 m
假如还不太迟   S0 P& K$ K! C7 v8 h" p# k7 |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 k1 N9 i, ~/ N7 M- A! g7 P
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, p3 q" O$ }/ U8 TI don’t want my love to turn into something that will just drift away - T! r& j8 U; n1 |! c
不愿这份爱 逝如流水
, ~. f. r* S& f# c: uCan I entrust it to you?/ f: k; F5 ]7 M' @& v
可否将它 托付于你?* e  C- g% ?" [' u& ]0 N
Entrust my love within your heart1 T* M  T( z. x6 t+ L
从此安放在你心里,哪儿也不去
$ O! X. `: Q3 n5 M$ E+ I5 F
7 `8 M$ v( A: Q- N$ H6 @Can I entrust it to you?5 d; g: E1 h4 {. |7 A8 m  G
可否将它托付于你?
; b6 {& b7 ^2 b: X% K; P$ lEntrust my love within your heart; `$ k/ B4 W8 @
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( L- i7 q: J, R: J: a! w: _9 k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: Q4 o, s0 @' p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 u; e) j7 h& n5 Z& D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 S) _. M2 s/ [( p3 D" x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
. r+ i& ]% a" `5 f! Cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

) c, y: T+ `- S% K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-18 16:29 , Processed in 0.038841 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表