杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& |* j9 @9 \, L3 q' Uxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

: V& E( Y: }2 H# o# V9 c一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, r" `+ f; A' l6 W# h- Nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

( g3 g* _& p" \, e$ p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% y: D" k" o/ Z" G4 h. R7 ?3 G. n* J, m  d5 D
The moonlight is shining brightly,
) B/ ~" F# r1 j/ `. B皎洁明月当空 光华闪耀- ]6 }2 B( e" k9 d
Making the sky glitter like gold, 7 n2 I! u# E; p" R4 P! c
夜空仿若镀金 炫目灿烂
! k; M2 W1 i5 i+ e; I, p0 n
5 O' C% \2 F1 b( O% {: J0 D# L. YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
8 @- v+ {% q, k. o8 R' @凝视明月 我心欢畅
/ f5 j% y0 x2 X8 zThe moon is shining brightly in my eyes
3 D* A9 U% l* K2 T, t: Q* v月光闪烁 在我眼中$ `$ e0 c# A7 l) Z7 v# u
The sky is happy down to its soul # D) c- D! z/ K7 H/ a' s
一片丹心 照耀夜空8 F6 R5 G1 v+ a  k, V

/ [$ ~# r7 h5 T: a* @With the moon kissing it every night & L( f1 x1 `3 k) r* o5 ^$ K9 a
看那月亮  夜夜亲吻天空
2 \3 m6 O% [- R1 p4 z: _Seeing the sky content with its love
7 v8 ~6 d0 z; s4 k" ]夜空安详  沉浸柔情之中+ S3 Q9 m2 n. Z. e" P- x
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 8 y% ~  E$ c% ]( T- @, l
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) S2 ]1 X9 i% U/ v3 ^$ HYou needn’t fear anything
+ s) l, q3 d. X7 u6 ~怕这怕那 又是何苦6 h6 M& ]; l3 C& E
My love is filled with happiness, loving you steadily  o* Y! T, D. W
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ R+ e, C% o' A% z. VEvery other word you utter is love
0 d8 M, U% B- o+ s1 |5 L. {0 W1 S口口声声 说你爱我! t  M( R, D; |3 M; H
I really want to know just how much you love me
; d  ~2 K- Z7 ~2 S$ k6 P真想知道爱的分量 几两几斤
* S: h* ~2 t$ S* K) @, F* MI love you I love you with all my heart + Z1 j* a+ q6 s$ F6 X) u4 y$ {, s
爱你爱你 全心全意; h1 S+ V3 _( ]" n  X& ]
Nothing can compare to my love
& x) O+ W- s' J# }" f/ N/ R+ n世间万物  皆不能比
" O: d* c) a+ _8 s
: D8 }" t: D& U  [' L) gCan it even fill up half the sky, P’?
6 x5 D( J* x! J9 m能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 J$ T( y/ s9 m1 d! s
The whole sky couldn’t even reach half my love # f( L* `9 D/ X" G2 |6 x6 S
整个天空 也盛不住我半份浓情1 Q& P1 z3 B. j! X' n/ ~
I want so much to see inside your heart 2 E! F7 H* E9 f8 ]. v" L4 K
我真想看透你的心2 s2 V+ \3 R& J' P0 t5 |) S
I invite you to rip it out / X$ L4 Y& N, n3 c
你尽管把它掏去
7 j; m2 @9 @9 o% y; y$ f2 x2 rTo prove my love, I’m willing to die
3 x1 }3 P9 C# a若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 ?" I) D0 G3 j* W
I’m still filled with fear 2 f9 `3 w' U" y) d7 x4 ~. Q+ ?
可我依然满心忧虑
6 ?8 J/ S: u8 N4 i* SYour glib answers are like 100 silver tongues
* D1 _& b+ k  I% Z! a你随口花言巧语 若有银舌百张4 c: [( H& j4 D
I regret not dying
# t: q0 @1 G3 S3 r: f真恨不能 以死明志
' Z+ e. b% ~  K" A" X% ], n4 oI only have one tongue 9 l1 V+ e/ S' o
我笨嘴拙舌 只得一张
) `8 r; n& P. J8 S9 z7 _It’s nothing close to 100,000& ]4 }; |% ^1 n$ f5 c  I8 u
也恨不得  多如千万* U+ S4 q1 A% C8 \8 ?6 L1 y
With such a tongue as yours,
5 X) V- z* D& i) }- ^( `" v. h7 N你这张嘴 真真厉害# i% }7 P3 [/ e1 j2 X
Your speech can’t even keep up with it + ~* c- t% t# Z/ n4 Y
能说会道 无以伦比% x) t3 e3 Q# \' v0 y0 F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / o6 E) ]  }' S7 K" p& n
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& E) y0 s$ w7 g: O
Rambling on about a thousand words of love1 T: t: {- k+ j4 F. w5 i3 s4 q/ i/ s
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 h# Z) Q- I4 w* h' H( d% d
* W# q& e0 v% j  f( \0 ]" WThe only thing I’ve never revealed to you
# D. k5 g- j$ [# _从未向你吐露衷情3 }/ N3 `- [. G, J
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ d& O; p7 o% w5 k7 B( r  n爱你是我唯一深藏的秘密# q% X/ g4 F- ^/ x: W9 Q! {: j3 P
From the first moment we met,
' ^! v9 K  A  b2 J6 X对你一见倾心1 H- c& Y6 D% i3 v5 Y4 _  M; p
I already loved you with all my heart
! g( \# X. x. U) T1 D" R从此别无他意
  C% |, b3 j  P6 p. s, dWe meet and talk everyday,
  t; P- g3 ~. a6 q3 T( `2 ?$ X$ g你我每天见面寒暄
+ l! H1 W% R/ H. XBut we’ve never discussed the matters of the heart5 \, D0 _, R) x+ }
奈何从未谈及内心
" T  c$ s" Q5 J' gIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 ?6 X( w' j4 ^* T: a7 {
若能凝视你双眼 探入你灵魂
( @# d% x- M. D  k/ a- `' tI would probably know how you feel
& [. A, A/ _1 I' \$ A+ a6 ^' I( Y或能知你心意5 B1 R$ ?& T" t+ W% Z6 C
Love… just the word love! b2 U: P7 c5 O8 p2 x
爱呀,爱就一个字
* u* U+ f! f2 S/ Z2 ~* a2 q7 W$ AWhy is it so difficult to express?5 O$ Z. G5 i  u
为何如此难言?
* t' W! n* D# b$ l% K5 HI want to confess that I love you,2 F  ^! ?  [% {. E2 _7 |
我多想向你表白
4 R6 G4 I$ X) h+ ~But I never did% Z9 _% f5 `4 v
却始终未曾出口
  F3 I3 u+ c6 e# n! Z% zOne day you’ll probably slip through my fingers
/ T) o; n1 ], l, R; T* _只怕有天你从我指缝中溜走
6 K/ w, Y( V: oIf today isn’t too late,
1 _' _, \- |2 C) W4 b假如还不太迟
# I3 a6 S) y! P9 A- a) T2 r9 vI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 W" {% R, E, `# W6 s5 R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 J; y" g1 u" b, P6 n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ H) q+ M- O# B$ ]& J  t: K不愿这份爱 逝如流水! H  Y) L3 P( p
Can I entrust it to you?
1 d" \7 |5 |! Q8 G0 O4 a可否将它 托付于你?7 z5 n4 p$ f$ u8 |) }
Entrust my love within your heart
% f5 R6 L9 r0 R5 {1 _/ ]# }. A. Z, U从此安放在你心里 哪儿也不去2 d; Y* R3 d  c: N* s5 z0 H

, l+ b! G6 o, l, m/ a! fLove… just the word love
6 p8 X/ D+ F8 m. M& P( M爱呀,爱就一个字
# s$ S' }9 x+ O% U/ D# i) aWhy is it so difficult to express?, K7 B& U4 q, D+ m5 d8 a0 s& L
为何如何难言?
7 \) H* f/ C" D- `  lI want to confess that I love you,
+ B3 J* k) q1 `* }' l我多想向你表白5 d# D) b; }; t: T0 Q
But I never did$ H" f4 I, Y( D
却始终未曾出口
2 ~( W& D) g1 q3 ~One day you’ll probably slip through my fingers
1 ?4 W% V/ T& _! c* \只怕有天你从我指缝中溜走$ n. Z; D- W) L' g
If today isn’t too late,6 L6 p% U: k% l# f
假如还不太迟 . P: \) c5 S1 V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* ?' Q' P; C8 a+ c! N# i( p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 ]8 S8 f0 Y: o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' U' q* \3 j: A  [
不愿这份爱 逝如流水4 Y1 L8 B& g. g/ D/ I% w5 b8 n9 R
Can I entrust it to you?
0 V) p' G) V6 d( y/ Z! h1 @: L可否将它 托付于你?
3 j) F0 Q  t  L( ]" ~) R3 |Entrust my love within your heart- ~. A; Q) r% k" K
从此安放在你心里,哪儿也不去% M# f  j. g. ^6 [" U
8 [; ]. D% C1 j  {, G8 t! k& |
Can I entrust it to you?% f* j" c2 g% P; Z7 s) ~
可否将它托付于你?1 v& e  V" [7 R7 L, j
Entrust my love within your heart
" v3 I, F' r# _6 k; s从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
$ l. q5 ^* L5 Z1 u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' u- n$ l  N8 l
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ) w. B/ i& N/ ]6 ?0 Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 ^  d8 n+ S+ S& o- _8 A2 ?
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 z7 U) W/ N' P5 A( x) V
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, u6 D9 v4 h# X8 U5 p不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-3 14:03 , Processed in 0.049940 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表