杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% n0 f* m1 `$ _2 X
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 s" x% Q! p) Q: W一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 i* \- ?. j' }- o5 Y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) q! |( `! L$ _
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. r& Q5 C( R8 |" S: t- J8 Z( R1 N' |- l3 G% I
The moonlight is shining brightly, 8 s, y  b. _+ q- Z, `  n
皎洁明月当空 光华闪耀2 `$ f3 z, E; F: ~* j+ Q& T& O5 E/ Y& n
Making the sky glitter like gold,
8 [- n$ K2 n1 |; ~" m3 s2 ?夜空仿若镀金 炫目灿烂* q& L; I* j4 y/ w( k4 B( v, u, t* e

5 \% g, Z5 k  ~% RWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
! c( c5 D# N. w' s# Y凝视明月 我心欢畅
4 q4 X( m+ M- D2 _6 sThe moon is shining brightly in my eyes , @- U5 n3 V' G/ s& }
月光闪烁 在我眼中
- F, j0 i% [' L+ c( Y* LThe sky is happy down to its soul 1 x, c' z; z8 o8 e1 m- T
一片丹心 照耀夜空9 Q1 M' z# w. ?

# d# U  p- t) i6 e, d. ^  _With the moon kissing it every night
- }- F5 i4 h. \2 m9 p5 H! A( j看那月亮  夜夜亲吻天空) _" t: R9 B8 o( S
Seeing the sky content with its love
" Z" H! O6 s2 G5 ^% \& a夜空安详  沉浸柔情之中  W) H$ B, S8 u6 ?) S  n) N
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
4 r2 @: J) k0 }0 w. q$ U我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, ]* B' ?" H9 y$ g
You needn’t fear anything
* V% T9 P# l2 o/ i; t0 j* l# C( M4 i怕这怕那 又是何苦
4 n5 C+ P" B6 S+ Q' K- X4 TMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 m, s4 T2 \8 [$ l$ i我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 s9 g( O4 K% C+ B4 J
Every other word you utter is love8 w% v4 V$ [+ F0 O! A9 F
口口声声 说你爱我
) B( h! T' g+ L: f% yI really want to know just how much you love me
. a2 Z$ b. Y2 l  R1 j# K# d真想知道爱的分量 几两几斤
! |* q. @7 ?$ c/ ^3 P2 mI love you I love you with all my heart 3 M9 g+ Y% d; n$ m  u$ X' d
爱你爱你 全心全意! Q2 n8 h/ d7 l( B( O. f
Nothing can compare to my love 8 w4 h2 M* S5 J7 e
世间万物  皆不能比
4 W$ [. c6 w/ S( q4 m' G1 L: J4 @+ F( g0 M* }7 u8 E! I4 ?% `) q
Can it even fill up half the sky, P’?
0 Y5 h, {$ l. v6 P能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, Y# M( X0 P2 ^+ q7 ?2 `The whole sky couldn’t even reach half my love # I/ w( {0 J* S( _: p2 S3 D" m$ c5 G
整个天空 也盛不住我半份浓情" R* C8 \' H7 I* f7 D" e5 c$ c
I want so much to see inside your heart
, r- ]! e2 u2 x0 |我真想看透你的心
5 ?) H% d: ~- M& e1 X* KI invite you to rip it out ' ?9 o/ Q" Q# p- S6 |
你尽管把它掏去
8 d: R* T2 c  e4 i$ y1 l3 xTo prove my love, I’m willing to die
) k5 b$ ?8 i) v5 \  Y1 ^/ e若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 x: l, f& L  jI’m still filled with fear
* t& J) t) _: ?( }  m: K# v可我依然满心忧虑* M% |6 o" d8 c8 C
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 |% S2 f/ K- a6 m+ C0 ]: W$ M
你随口花言巧语 若有银舌百张8 F4 m9 [( j& u
I regret not dying
" L* I8 J) }  D2 W, m真恨不能 以死明志
0 z8 N4 K0 @0 t7 A5 DI only have one tongue
$ N& D7 K1 n. s我笨嘴拙舌 只得一张
. W2 `: h8 ~( dIt’s nothing close to 100,000
! {! ~2 u2 x; z3 r4 r也恨不得  多如千万( K4 B. Q9 B7 ~  W2 r3 G
With such a tongue as yours, ' P  B. t, \& \$ o: a4 T+ K
你这张嘴 真真厉害
9 a! D, N, S. F% n7 yYour speech can’t even keep up with it 6 I% w5 b/ V) Q1 r* U
能说会道 无以伦比
2 ?( F# s: f- `6 DIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 E+ P$ x& ?) U. h9 F若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" n2 [" [' {2 Y  d/ G* t8 w
Rambling on about a thousand words of love% V" R0 Q" K5 p% q2 k  T
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ ?0 Y1 v* g2 J4 L
1 F+ v: Q" E6 [9 A  U. [The only thing I’ve never revealed to you
' u# H4 P- J1 |9 y8 w* B5 W- `) {从未向你吐露衷情; |. L+ }. V. ]. ?6 ~( k6 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
2 b2 c. @  _$ G爱你是我唯一深藏的秘密. H1 Q6 N0 H' m0 l( s# ?3 d# Y  h
From the first moment we met,9 a1 S% C& k/ {6 p3 c
对你一见倾心
4 H2 j6 i3 n8 c; m" zI already loved you with all my heart& O# y0 O0 E- f0 V. s! Y' ?5 q
从此别无他意
  |7 r2 H! k: y: H, A; kWe meet and talk everyday,; d; l. M5 ?: a5 U: i0 y5 e; t- j
你我每天见面寒暄* [7 y4 J9 v0 X5 x) A
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ N9 K% m9 I* C) @9 q奈何从未谈及内心
: w  k  r6 }9 k# p, T( uIf I gazed into your eyes and searched your soul,7 o/ [# y, d( S, t
若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 s: S* N# {: u; }, GI would probably know how you feel
$ h$ N) V" g2 r5 |9 C) F  i8 C1 W或能知你心意% x7 I' l, c! n1 w' {2 r
Love… just the word love
4 d6 S- ^' M4 M' ^9 W爱呀,爱就一个字2 N" \9 ]( G4 p
Why is it so difficult to express?
7 q3 G& R6 }! R! Y6 m! I3 Y) X为何如此难言?' m6 t* k! W6 M+ Q3 R: e
I want to confess that I love you,/ m! N- R1 z3 U8 z/ G5 Y! T
我多想向你表白
# ~+ ?+ ^* O$ fBut I never did
! O7 F; r; a0 N+ W- B- l+ l: [却始终未曾出口
# a. ~2 R9 {9 A, uOne day you’ll probably slip through my fingers  H7 U0 j  H) g* ~$ w: x9 g0 e" {
只怕有天你从我指缝中溜走
- ~5 _# z* i' K) c) }If today isn’t too late,- [% m: [7 R8 Q1 ^: M
假如还不太迟1 w: i) E, N& D+ E8 Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' U) q5 |9 q- |/ j! y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 `0 W6 s8 x( h1 @I don’t want my love to turn into something that will just drift away + }1 G, k& q7 e5 f3 Z$ @" M
不愿这份爱 逝如流水' L, z/ U% Z& u7 ?' Z% _
Can I entrust it to you?' r% w* c+ h7 _- `- n+ e
可否将它 托付于你?+ r% n5 e3 Q6 @2 j7 A
Entrust my love within your heart
3 Q8 K3 y* e2 G5 U. g从此安放在你心里 哪儿也不去
$ l: N' |7 ?+ q2 H8 `& z0 T
( M" R! S, k1 ALove… just the word love( C& d" A  V) I) b+ U$ ]; E( I
爱呀,爱就一个字
* s: [. w5 x8 vWhy is it so difficult to express?
9 H/ j9 N# ^) F; n8 `. X# [为何如何难言?
3 I" a% N! b. G% _- e8 @2 ?6 [I want to confess that I love you,5 K0 |9 D# q" k$ V# n
我多想向你表白; }6 C" }% U+ k* F2 m/ Z
But I never did
8 }/ f/ V2 `9 @却始终未曾出口
) h! t, M, d* G+ |& p- BOne day you’ll probably slip through my fingers! n4 c( ?; l' g! b: n' _( p
只怕有天你从我指缝中溜走
* v  V" P( F( Q6 MIf today isn’t too late,
- I  y, X! U+ o0 q假如还不太迟
$ B5 u* k, G7 II want to reveal something my heart has been waiting to confess  U' h0 S5 D: n, l. @) ?  O2 D: p! K: F' }9 h
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- b7 I7 {$ j; F/ B; d( ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! {" }2 x' z% R. @6 f9 p9 Y) V不愿这份爱 逝如流水) M7 {! K3 ~" Z: `+ E0 p) j% V
Can I entrust it to you?
, P+ i1 j1 \4 j可否将它 托付于你?3 }/ ]! i5 T0 T4 L* }
Entrust my love within your heart
# Z$ G$ S1 I/ M4 I5 x) u从此安放在你心里,哪儿也不去/ s/ D6 i' _7 s9 s
& B# \6 [3 E+ O
Can I entrust it to you?
9 |2 k) b. s1 t# Z7 D* T可否将它托付于你?
$ L! g! R3 t% PEntrust my love within your heart$ R# x  h. @) s% d0 F) t
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' T* t+ U. H+ {( f* x
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 w; T+ {; [, }$ u  T刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
7 T# l6 k) m( _9 A+ e& U! k/ w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: `" p1 U& P- C) l1 `  u+ e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~' y8 w1 l* E& \4 h$ ~9 x9 w# E
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, N* S5 j) m- H% E$ }4 e6 e) `$ A不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 13:22 , Processed in 0.144149 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表