杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% L; Q1 d% ]  Q  [  u/ v
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 Y% G# x( T& Z
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
) a# g& f# j  b: q5 ?, Y$ nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

; A9 N: L9 n& T" l5 A; g再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) P: F3 v  R4 R3 p& X2 W- e
: q+ T, ~7 l& ]! B! A7 x2 vThe moonlight is shining brightly, ; @" [/ I: r1 ^4 o+ d9 \' q# q
皎洁明月当空 光华闪耀
# ]% ]& q& a9 t( r% K# H/ [8 AMaking the sky glitter like gold,
2 S8 V1 q9 a* t* `# e+ n4 F& M$ g夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ n4 o1 g/ e1 M* T7 A
7 r) U8 m/ ^. X* JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
3 v  Z( |8 l8 D$ {凝视明月 我心欢畅
" Z" r  z2 d+ T& m, `; IThe moon is shining brightly in my eyes ! ^: g9 O& ~4 S
月光闪烁 在我眼中' f7 r% X- i, K7 P2 w
The sky is happy down to its soul
: N! ~% z9 Y5 N; u; f) J一片丹心 照耀夜空) L) ]% b0 ~+ p) K

$ O' N3 e7 L/ d& ^1 h# j& S7 O+ gWith the moon kissing it every night
3 v0 K) A! C" @4 \看那月亮  夜夜亲吻天空0 @5 F. @- K! K2 [3 Z
Seeing the sky content with its love 5 E+ q7 F5 `2 X4 [# x5 ]! u
夜空安详  沉浸柔情之中
5 L$ `! w  N. `' H; EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ! W3 J# u& U; K- p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: r/ A0 }5 z# h  |4 U8 v6 fYou needn’t fear anything
1 ~5 }4 }1 F* ]怕这怕那 又是何苦0 m" u$ r: n; E0 _1 K5 Z
My love is filled with happiness, loving you steadily0 p7 ^) r2 W7 ~: Q$ l
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# B+ i0 p7 t% n' o6 ]0 dEvery other word you utter is love
' w  T- G$ N" _口口声声 说你爱我4 U+ Y4 D' I0 F/ T3 |) j1 ~) Z8 f
I really want to know just how much you love me 8 F4 i/ R' }) p( S, O
真想知道爱的分量 几两几斤% T( q/ i% _! T1 C/ Z  H5 E# X
I love you I love you with all my heart
% ^0 s" n: W% |- n! G9 g爱你爱你 全心全意) c  i9 s0 ^; s4 z. D9 H* Z
Nothing can compare to my love
0 N  g6 N7 N3 m( ?+ ^世间万物  皆不能比
) ^9 P( R# U! w& b: ?
6 F, G! g2 G1 W3 R% N3 [) ^Can it even fill up half the sky, P’?
7 Z: D# z' a* U能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 z( u, D1 n; f% d( t. N0 V6 mThe whole sky couldn’t even reach half my love / b7 J' v9 a# [% g0 S
整个天空 也盛不住我半份浓情, K3 _3 g: S/ {* z/ J# t( B1 r  j
I want so much to see inside your heart
, o1 c7 R9 f# ]我真想看透你的心$ _/ f# Z, X* L- n) G- Q% I& l
I invite you to rip it out
! ^+ ?; M, k" z8 Z- c) g你尽管把它掏去
3 o+ i7 g% q4 M1 J# A4 G* a8 }To prove my love, I’m willing to die ; G% Z8 c. r8 z% E
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" L2 i8 {" B4 ?# y9 P2 ZI’m still filled with fear
+ R$ r3 R/ M9 L( Q可我依然满心忧虑
  Y9 ?/ M% c) j1 P/ W# P# z; {Your glib answers are like 100 silver tongues # p6 `$ C0 F$ e& @8 b$ M  S
你随口花言巧语 若有银舌百张
) U  I. G1 `) F, r, NI regret not dying ! P% s) _+ L8 h' B( k& M4 U
真恨不能 以死明志+ m* p2 f5 T* M6 h8 y4 h# W
I only have one tongue $ D0 `7 @) }$ y( q, F
我笨嘴拙舌 只得一张8 ^- l1 B# \# @1 x# ^. N. d
It’s nothing close to 100,000
( U% r  H: n6 f* {; G9 \* ?也恨不得  多如千万7 ]# D  u* b8 s$ m5 Q: V
With such a tongue as yours, 7 B0 f1 Y( m$ ~! ?& W& \
你这张嘴 真真厉害
) o' A8 A0 P- h1 Z2 mYour speech can’t even keep up with it + Z/ r0 ^5 e3 E' e+ a
能说会道 无以伦比" o& D2 |9 ~; v0 ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things   ]7 K+ z$ F/ k( M+ B: k9 X& S- T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
. ~% |1 u3 P5 t( w6 c7 N0 KRambling on about a thousand words of love
" h6 s+ t$ n; |. ]! c9 y向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
; {" M# I/ {3 @1 o/ Z
( p) M+ `9 |5 h& `The only thing I’ve never revealed to you
: Q8 T! F' P: Y5 r' `7 B9 \; K从未向你吐露衷情% P0 }, b* R' x/ z
That I’ve concealed within my heart is that I love you
# R/ N2 |9 O2 T! g爱你是我唯一深藏的秘密0 H1 L/ G8 \6 K, c, ?3 E* o4 j1 o
From the first moment we met,5 }/ s3 ]+ t1 x- h! K! x
对你一见倾心. U2 j& p/ j( g5 B5 Y. o
I already loved you with all my heart
; e0 ]$ [6 L2 M6 V* p% K$ _8 i% n从此别无他意, c  \( f/ M2 K8 u" I& V
We meet and talk everyday,: j" K  d9 \: n# M' u! y
你我每天见面寒暄
% w% O- \$ s' H+ xBut we’ve never discussed the matters of the heart, N6 m3 u# g  H8 z$ V
奈何从未谈及内心
0 x- i2 v3 |) KIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ ?, H; \5 g& p% W* O9 `& ~
若能凝视你双眼 探入你灵魂8 ^/ G# _- c5 q/ c8 |
I would probably know how you feel) b! H; U# S2 q) o3 |1 V+ K3 s
或能知你心意
0 Z8 Y! i2 q  Y: l6 e6 ZLove… just the word love
9 Y3 i* }2 T, z" s爱呀,爱就一个字0 c" v8 M) ~. ]
Why is it so difficult to express?! a- I1 \1 n7 {; n
为何如此难言?# v# d1 z( a; g* Y, d( v+ @
I want to confess that I love you,
! f! b$ T$ `6 z5 f, }" E我多想向你表白9 S3 u& b: j5 y/ j, [
But I never did' o3 f4 _7 B  f. I5 ?
却始终未曾出口% }& W7 F; R: u& ^" u1 |
One day you’ll probably slip through my fingers
8 V3 e( `, P' X4 G( p( i只怕有天你从我指缝中溜走
9 |1 s$ E& w# t( _* e( [2 n& TIf today isn’t too late,/ j1 I& w+ W9 p! o' Q( w
假如还不太迟; G: ]& U$ q/ y3 z9 f- T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: q  a( c1 l* d
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 A3 H3 a5 v4 ]7 r4 |2 j0 O* nI don’t want my love to turn into something that will just drift away
# u3 O# \2 [0 j- \) ^% A, Y# o不愿这份爱 逝如流水2 G& b2 q8 Q: W! b0 e
Can I entrust it to you?  q6 ?4 \8 `  b) b- ]
可否将它 托付于你?
  Q: O" \/ [; I# S. k! ^Entrust my love within your heart# ?. i5 L* @6 l$ Q2 [: K. R0 @
从此安放在你心里 哪儿也不去# q; \9 W' S9 Q; U/ w

# Y; B( E* |# K( X1 }5 kLove… just the word love
( _4 Z; D6 O/ ^6 q( x爱呀,爱就一个字; V; c3 V! s" N( M" M, o2 r, I8 L. y
Why is it so difficult to express?
% g0 f  x1 y  }. t; d7 e为何如何难言?( o; U- G$ q$ f. l
I want to confess that I love you,
' u; y" p, u7 a  N7 d/ r; }+ m$ A8 T我多想向你表白
7 T" K1 |" [# Q$ qBut I never did+ q4 ^  G3 ]8 R% G6 [" J: `! ]
却始终未曾出口9 X7 r# A" g% X+ W6 \$ ~1 t
One day you’ll probably slip through my fingers* T/ N9 O* y; T' x9 S( I( x. t
只怕有天你从我指缝中溜走& w7 d8 E5 f9 g" v5 c! a  Q/ ^; j
If today isn’t too late,) J* a4 G: g# u& z" ^# E
假如还不太迟 3 U6 t0 d, ?4 r- j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! H- D1 P7 e( c$ E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 q6 w& F- K/ o. R  s: o3 z& j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& D/ S( V. l( c# \- ]* M- [$ m$ ?. Q& U不愿这份爱 逝如流水/ [8 W% \4 n7 T3 h; {1 ~
Can I entrust it to you?
) F$ E. z) v7 j$ E9 m6 V8 U可否将它 托付于你?: [2 n4 c3 O& s% Y1 r; H2 m6 _
Entrust my love within your heart
7 @" @7 S; E  E9 G. R2 r8 F从此安放在你心里,哪儿也不去
! B( b5 t( L5 n, R+ W& ]4 T( c3 z5 B/ p- f
Can I entrust it to you?
6 s6 `" Q2 p. p可否将它托付于你?
# R+ y# M7 o( \8 o& O7 ?Entrust my love within your heart6 W/ M5 m! @% [2 ^0 n
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 S" _( E, W1 T6 @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 U  _4 [3 s$ g& p& t2 b, K5 X
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# q+ @" p2 j, g) }# J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' N% J2 `/ \% l1 a5 \4 v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; w' y: G) \, R$ k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. J7 k( n8 T' E6 l# ^% b0 w- @
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-23 14:46 , Processed in 0.051494 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表