杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
+ J" \, q! C* t' e( @$ l( S袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
5 [7 Q/ p# v" I' K+ ~2 I3 ]
, B+ c0 F# [5 M; ~8 x% DThe only thing I’ve never revealed to you
2 K3 o9 i. A4 b; y7 i5 EThat I’ve concealed within my heart is that I love you
% c2 a3 I/ j3 j  u
' R. y% b$ e8 g2 }1 c( S我想我從未表露出 ) _: C& C, u+ ]' ~9 Y: h9 N5 W
深藏在我心底的那句
/ y" ]* |" O8 d, f& `我愛你  4 P# q( C5 w! m& K; [" b

4 z2 j. g& y' k, ^0 l5 `From the first moment we met,
- U# Y" Q; v6 ^' F* L8 i/ N5 z2 WI already loved you with all my heart
( q+ ~) g! N. K# f/ f- v& a2 L: B% t: F8 m: w1 C: C
在遇見你的第一刻
+ ?$ c0 H! k$ i你已經深深的佔領了
( e7 w& E7 m( x8 V8 x我的心; Q, I% B1 y2 L
% p) d" _2 q+ f/ t* [. `
We meet and talk everyday,
6 Z8 U2 z4 i8 n) T4 N. JBut we’ve never discussed the matters of the heart
: Q& c7 e' L- T& l) i
# T/ M; c' T) ]) N% t& |縱然朝夕相處' Q: g; x5 {& L3 ?  _
還是不能肯定你的心意
, w# v5 r+ y2 o, Z* W% |. E4 E) G6 Y, {  ~
If I gazed into your eyes and searched your soul,' X5 S! D( h  k3 G$ f
I would probably know how you feel
" Y7 v# ]. b9 U6 Y. O凝視著你的眼 5 A1 G, W6 @# y. R* P6 e; ^
搜尋著你的魂- T8 {! j* K; q+ f1 g2 V2 i2 Z' w. p
我也許就能了解 1 K: o* g1 g4 {
你的心情
, M( O+ b) r4 s9 F  c: Y* M: }/ f
& R4 X) o' A4 k# o4 W+ w7 XLove… just the word love; b( s  V0 d2 K; U
Why is it so difficult to express?
; p$ Z* x1 b7 W* J! N4 ~; H; t* r  ?6 m6 f
1 B- R! v9 ~2 Y. q( F愛  簡單的一句愛
- t: I+ `, f' `/ z$ c' C為什麼, @" Q4 ?; L$ Q1 z/ c) V: @2 }
如此難以表白?$ X7 K, Q9 @; y+ D2 Z* `" K
$ J1 \/ w# v: t% X, r/ g  {" g
I want to confess that I love you,
4 `( d* B% a% X& z, s! ^9 z) VBut I never did6 b# k- p# e" a6 B  r5 q! o! K% C

0 B8 T( U7 Y+ x2 F* M# o3 D愛你 想要告訴你
4 W: ~7 g3 R# M: I7 S0 [' t卻總是說不出來9 [, ^# D3 j7 L" [, u) d0 G

6 @; z. E+ B' g$ O/ @' l$ jOne day you’ll probably slip through my fingers
6 G6 z- |" }; G; @0 k也許有一天 ; K" G0 Y7 W' _- B
你將從我指間滑漏
/ g" h, b4 x& o" E2 o' w7 L' O
7 T1 ?3 \/ }) O) W- bIf today isn’t too late,
; k+ |" y% ]* m. YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 o, S9 M  E; ^0 Y. B, N! D1 R( z0 Z7 j+ R) N* V* `; R7 P
希望今天還不會太晚& i% l7 e1 x/ z/ I
讓我向你表白
3 f4 m5 _; l7 G; R. G4 q我心底的秘密7 J& J$ {9 A" i
3 j, u1 z$ H6 p4 N# E* w# d+ M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   s+ S+ ^+ ~9 \+ Q& s, k% w; h
" o3 Q3 r2 \0 Y1 |, C
不要讓我的深情 隨風而逝' X9 k$ x6 C: }: s$ W* y" |

& q; t. L; ]$ V1 I( S: _% nCan I entrust it to you? + T1 [' T! u& l9 j/ r
Entrust my love within your heart
% M( r" u, }% M, k2 `4 g' f可否讓我托付給你?
1 O$ p0 u+ a6 H5 {) s( n' [托付我的愛
) k5 U, k3 ~& N- a) F0 E, L6 ~+ t收在你心裡! B$ K1 l, A  \9 s
! U/ q+ g* o" g' `, Y: y" h' T: y
Love… just the word love* ?: E4 I# q# U/ D) V( J( y
Why is it so difficult to express?
1 S5 K$ Q7 Y0 \3 W* g. q+ }% d! @5 c* X7 d& z. q
愛  簡單一句愛; |" h) E( d" U+ ]& t7 j
為什麼如此難以表白?
7 i( Y% P6 V3 v! d: R, B
7 g) A6 F6 r% U, e+ G" II want to confess that I love you,
3 c( A+ w  r8 {6 T1 Y* ~But I never did3 t& s0 G- a7 I& L8 H; @5 i6 w

/ [+ {2 v* C5 x! D9 {, W6 W愛你 我想要告訴你5 O" j. W, i/ j& ^
卻還是說不出來
% c3 j' k3 o% O1 p) z
4 v1 `% `+ ~8 n! U" w" yOne day you’ll probably slip through my fingers  A! t- h: `3 k# H" r$ {/ V) m0 H5 }
, t  F& `3 d5 i: B, c& @+ h
也許有一天 3 o$ q0 ?! N$ r
你將從我指間滑漏, B: W, U7 I. f, X
' O8 a' _" B& l3 o# n4 Y. r
If today isn’t too late,
& b9 @; t1 h2 r' RI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: t: m, f$ L  S  X! H* h4 e
5 ?+ u0 D. s5 Q- Z1 b7 F希望今天還不會太晚6 w4 U; \" H( L* q. U
讓我向你表白. {) T: t7 d# M: O+ G5 O
我心底的秘密
0 A0 j! i7 ?6 e
% M: @) v) T! g! h9 k" `6 Y9 g+ iI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 m- ~/ w) b. `0 @- A  r$ N$ a0 H0 {) C; p9 Q
不要讓我的深情 隨風而逝
  Z* y. u& o% t% x5 G
( L; q" u$ M/ hCan I entrust it to you?
/ \0 s: T9 o+ P: L; \$ V( @6 C8 IEntrust my love within your heart( h% ?7 y" b; A$ q9 x
- r3 }1 W9 D, L
可否讓我托付給你?2 |2 Z+ Y4 D) g0 ]1 z  ]2 Z
托付我的愛
8 K: J, z; f2 s) p6 y, i收在你心裡
! p( e  W) W/ a4 m0 K. }( X  P
, D6 `$ c. q8 z0 B3 T0 a0 XCan I entrust it to you?- G* s& B& v# t7 g* ?. O/ q: k8 J
Entrust my love within your heart
; Y- h* }5 z( S5 ^. S
5 E$ w1 s0 h/ Y2 E可否讓我托付給你?; ~: l% n% P" l: n  ?5 N1 {
托付我的愛 收在你心裡2 S' l$ I! O& T7 Q) s* _
! c, t( R! Z( f, r

* W& i3 _( L4 S! w1 Q5 Z8 d7 o9 f- ]/ j& I7 a, ?

7 M8 m; j: ?( s) b% g6 A( S4 C8 x7 A6 k' `2 w% B6 Y
对唱曲参赛译稿' M- ]3 R& e7 L/ \! l
0 x3 P" `" Q' u9 R6 ?
The moonlight is shining brightly, % B9 d9 \& y; `% K* k8 e% C
Making the sky glitter like gold,
. N; ?5 c- i9 K5 A& I2 {When I gaze at it, my heart fills with happiness
, a, g! q& T4 }: D+ i$ X. F
3 g2 Z) N7 F8 [, B  S/ A$ a皎潔月光下
+ [4 e$ {( G& N+ D* F/ Q天空金銀閃爍; S9 O" u  s1 T6 p
凝視著星空: V- p' w% b! C& j% X
我心充滿快樂0 J' x$ F/ `' U/ e

/ e5 w. q( o5 {1 D  J3 t' c+ MThe moon is shining brightly in my eyes
: S+ s4 ?1 N) y& J- K) XThe sky is happy down to its soul
5 `8 `+ o: X$ ^7 UWith the moon kissing it every night
) H! R. ^$ F9 j% ISeeing the sky content with its love
6 u$ d, d) O! h! x$ E
# ~# }4 Q- |+ E# M4 U/ k( A4 ?月光映在我的眼底8 x; d2 j9 S1 k' W. o, I
月夜陪著我一起沉醉  Q. a' y! v8 P* }5 B1 j
月光輕吻著夜幕 ( |$ o2 r& S* D. `. P, H" @/ D8 q
星空充滿著歡樂7 x4 o1 X. p- A1 j) F7 a
, `- q. N5 Z7 D$ `! ^
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
$ }3 A5 M& i/ p. c# e
- r" O3 v. Y: @% y我心卻充斥著憂鬱, d+ Y5 {% ]& R, {* s9 J  K+ [. z
害怕我們的愛
% d; s% F# t  ^終將逝去
0 P0 W/ e9 p! [( V' z
$ S7 J) N. o# _! N: J" j7 RYou needn’t fear anything
/ j- i* J* E2 kMy love is filled with happiness, loving you steadily ( {$ b2 d4 V0 B! _' O6 n

, V7 v3 Q4 s& I: [$ N. {你勿須擔心憂鬱
8 K! p5 j, l8 |. F% P% f9 j# M我心充滿著歡欣' n% S7 O" p$ w" [
愛你 2 P4 C: j; a' {4 b/ ]% J) k
堅定不渝
7 @; ~3 X' v* O6 s% y
# w" d( c9 j9 H' h" ^* Q) WEvery other word you utter is love5 b1 {2 U3 v9 a4 Z
I really want to know just how much you love me
% [. X, e7 l+ c# a. s9 J/ R
2 x! I7 P8 l6 f# {! p你的一言一語都是愛/ R3 o1 t3 C1 d2 r) Z
我真的想知道你到底愛我多少
% \3 i. ~; I* B. B8 e8 D7 @
6 G5 n3 U$ D% g: V  rI love you I love you with all my heart
/ y  \5 n  P. p% I4 LNothing can compare to my love0 i. c4 T$ R+ w( i* V) b

8 x8 q( T  W( [4 _8 d4 G我的愛 全心全意+ H( v  N& X4 j6 b0 x5 W
你要知道 我的愛無與倫比
# ]5 g6 T& ~4 p7 S9 t3 W% s6 u, h9 f3 Q1 c: B. D
Can it even fill up half the sky, P’? 6 n: c1 E2 v& ]0 S

" g4 V# n: n. k3 ^; D7 T能覆蓋半個天空嗎?$ T: `/ R7 U4 }

" c; a: p1 \6 N2 L& s3 RThe whole sky couldn’t even reach half my love
; ~" x4 D1 C* C4 o; w0 P整個天空 也不及我一半的愛8 T. z  a; S; S- @- f& u8 a
8 u) f1 v- J4 ]; A  v% e2 P
I want so much to see inside your heart
" [' N- L& y* F0 Y: `$ _
* J* `& b9 l0 U+ `我想看透你的心
, K% t( X; E  D* h
$ P& b$ f' z* t* S- UI invite you to rip it out9 H) G/ f# D6 J
To prove my love, I’m willing to die$ c& ^, q; s( h/ {- a
1 Z8 \9 e; X) w' o" b( p
我歡迎你將它打開
! \" s0 f8 n1 `+ u! P我願意用生命 % N% B6 `& P; R
來證明我的愛1 e. ?. v0 O: z; z9 E

4 C% O/ m& G+ k& a( ]I’m still filled with fear- W& l3 |. n, U2 K# L
Your glib answers are like 100 silver tongues , k5 ~' O& z2 u5 D! v& @& g
  Q9 g. Y( @: z4 }7 O  B
我依然滿心憂鬱
# O6 x4 N- f  J% }- V你千百張口 銀般閃爍的巧語
, e6 j- h8 g/ C- S; j, e1 }2 Z( B8 n3 w2 G" ]& F) J
I regret not dying 2 d( z/ Y, ~* J
I only have one tongue % k1 {8 ]4 x1 ]$ r, O1 A+ v
It’s nothing close to 100,000
* Q* _" M7 _% d; }# C7 V1 o9 b+ C
" r) o; G/ W7 |& Q' H' U可惜我未能以死證明: s1 V: u4 R& l
我只有一張口
+ z5 m) k# t; O" |+ h. r* t9 i$ j遠遠不及千萬   g# q6 ~" E5 C' O
1 p: S9 I0 l2 R3 `: i0 j
With such a tongue as yours, & e. Z8 p; G6 I. Z
Your speech can’t even keep up with it & v/ V& \9 g2 T$ D9 G, Z) ?0 Z- h
+ X9 R+ c8 Y2 M8 X5 g4 o4 x- b
這樣一張巧舌
8 w" [; X' v& M$ {& T你的言語都跟不上0 D8 n3 |, i2 J5 y* ?; Z
2 Q  o8 H0 Z% _, U+ z$ A  R
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things( f0 n% \2 o, I9 o
如果我真有千百張口
1 B2 Q# \0 _3 `& M我將對你訴說
1 [9 V0 D$ \  A" A4 o千萬個心思
% d$ v) m+ \/ q2 P
% n0 \7 u2 ]6 {! z7 A$ vRambling on about a thousand words of love
( g* K) h1 {- Q
  f6 F# M6 F7 U7 s訴說千萬個 9 d% ?0 I1 B7 o+ i) U: |0 M
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...  h3 L5 M/ `* ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

0 |8 x5 p  |8 N* e是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-11 13:06 , Processed in 0.044217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表