杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.4 F, G. P# v% A4 e% Y" z) |% |
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿8 p2 ~- g) y" E

4 x; `: d. R6 n) s$ zThe only thing I’ve never revealed to you , U8 Y+ {* V, S  E& {& K
That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 d) s6 p2 L% W. W' z  u. S! l3 I: t+ ?! p
我想我從未表露出
6 q6 k1 x9 Z9 j, R深藏在我心底的那句
, }1 j# ?: M; u& C6 V我愛你  
& Q" P" H! f0 W, l! }6 W) H
, j) n5 N! ^) M4 h7 ~From the first moment we met,
/ e  S: h1 C+ U: s0 k% ]I already loved you with all my heart" K1 v: y7 g! Q# }( J
4 @/ ^0 [3 a3 x# O* c# p' _8 F
在遇見你的第一刻
9 G# h& ]) M% `+ Y/ q3 [& u你已經深深的佔領了
7 D9 u! ?7 m; F: u6 V/ O我的心  @6 ^( t4 m6 h- J, A( F) V
. p% k2 Z% C- e* Z/ i* e
We meet and talk everyday,0 ?+ X0 T, L( Q$ X
But we’ve never discussed the matters of the heart' C) `! ]7 [1 Y5 F/ @$ L; y1 _

  O+ J* e2 W# T- }8 ]縱然朝夕相處
9 B. g# l" D( h2 Y, ~5 Y* ^還是不能肯定你的心意
8 l+ Y+ ], d+ L" p4 m: W8 d. b1 R/ G7 p4 z; p
If I gazed into your eyes and searched your soul,, V" T7 F$ [5 x# ^: [3 R
I would probably know how you feel
8 }$ L! r- n( ~( |+ X8 v1 o+ M6 Y凝視著你的眼
& b  e0 d' ^8 g' x2 J7 O搜尋著你的魂
' Y9 z# m( Y; B) t: d/ V2 N我也許就能了解
. q% K8 Z" Y, E! [1 t' C你的心情, `5 J$ L8 q4 Z' r  E

! C" r- t& t$ P& x' i/ a! ^Love… just the word love% f$ p+ s. A% W; W1 `7 E9 {
Why is it so difficult to express?, v% F. I# x3 g2 D( H. @

- p: t7 S0 B  k/ H7 I9 W愛  簡單的一句愛  k$ L% L( \) X( J
為什麼1 Q" E8 _# H) m6 T
如此難以表白?
* T, j5 q7 r5 Q; L( F
0 K; {" Z' l( ~6 y4 gI want to confess that I love you,! {# b: F$ r) ?0 f; }) \+ K- z
But I never did! o1 H1 |; \4 t9 l
! t# d" W8 W; h- y
愛你 想要告訴你
! w5 h, ?% b7 I' K. f卻總是說不出來
  x$ u5 q$ b$ |: l6 Z  m/ |3 ~
# e2 G; I; Z1 G) D7 R8 G4 iOne day you’ll probably slip through my fingers
' s% `5 j% }. e) ~3 o+ i5 K也許有一天 : `# D7 `& ]  n7 y: m, h% O# B' B* H
你將從我指間滑漏1 `1 H" R6 _0 J

: D! G4 ]! e& d3 @6 h/ X4 a% B/ F8 n, QIf today isn’t too late,5 s! w+ c# e# I( a5 G6 i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 i6 c& [/ u9 \+ G* _& f) k4 o6 i; R- R! [; R
希望今天還不會太晚
2 X/ `3 u/ M, d2 b+ B% P1 O% {+ A讓我向你表白. y5 j$ ^4 A: S/ J3 X, ^( N
我心底的秘密4 U' ^7 s* x3 \6 W
) e" S. K; Y0 x! e: _/ q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' ]' Y, B' z) B* v
% T  P2 Y7 ^- Q6 G4 k/ \  {3 @不要讓我的深情 隨風而逝
% {7 j. M# _' s7 ^
) B  R1 s. O( d5 l; l. B$ A, K5 UCan I entrust it to you?
3 }7 c3 M) K7 F( |Entrust my love within your heart
+ B% _* p5 d* Y; o% t% y可否讓我托付給你?! J. Z6 H$ g+ Z
托付我的愛
7 {9 E, G; C. z/ Q  W: @收在你心裡
' d& Q8 D1 l5 H+ W. ~) j, j" i2 ^0 g3 b
Love… just the word love
7 \. N4 Q5 J8 c7 a7 K% j% g; p, fWhy is it so difficult to express?
9 q  ?1 E' ]9 f; p- p; a$ u, Z0 V
5 F# X: X4 p% `+ L愛  簡單一句愛
. S4 y; c/ ~3 F( V3 T# ~) Y# R5 M為什麼如此難以表白?
8 y& J* J+ G! _
4 W) Y* X& C, f' m2 ?I want to confess that I love you,4 N+ h6 Z9 b7 e/ @6 e' x
But I never did  O9 M- U& k+ o3 _4 m0 _, X
' J+ n8 F/ @, p1 @( G
愛你 我想要告訴你8 p: O9 h& }% V6 i+ J- p! g
卻還是說不出來
1 W; R7 I2 l9 q! x( q. d
' @8 p# B- S1 [3 p" |2 t. TOne day you’ll probably slip through my fingers/ r+ Z& I8 K' y+ T6 x3 \

3 @0 u. `6 V; P+ i' ~* |9 G, A" h也許有一天 5 W( P1 ]8 j+ |/ Y% v# O" X
你將從我指間滑漏' D; M6 q* A) o& J+ a
# y& K8 X0 r/ V! O
If today isn’t too late, # m: ]) l2 U4 d6 ?) i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 N( w; @2 s! g/ F% u. v& s' y0 g/ O3 m2 ^/ o0 T/ G
希望今天還不會太晚4 Q8 H0 _7 [' L/ x: U6 u, D6 _3 s( y
讓我向你表白9 U" G0 J5 e' d' p
我心底的秘密
" U8 o3 u" X( ~0 H  d& N, a/ @. J# l7 {- `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, |1 o& f! h  k% E: H" ?( D& y' g( G( v$ x# F8 W
不要讓我的深情 隨風而逝1 ]3 Q  P9 p  f- V: }

# Q! B, N0 s6 ]7 S& @, F' HCan I entrust it to you?
  q4 A8 o/ K' O" q: REntrust my love within your heart
! J6 N; H2 [6 S+ E9 c5 G! O/ t( n
可否讓我托付給你?; Y8 Y' m4 p; }* K
托付我的愛
: Q# C+ i& S" Y# Z- F! T收在你心裡8 v+ W' x0 B7 ~7 ^3 `
, k; |9 `7 b; ]  C5 o3 o0 r
Can I entrust it to you?! }" v* E- d, w. ?/ Y
Entrust my love within your heart8 t! C; P  D) C( r! ?. d" O7 \/ y
) k& l7 x  [2 k/ N
可否讓我托付給你?
- k3 _/ w) ?& F托付我的愛 收在你心裡' ^9 P, C2 I, E/ \
8 d$ F( E2 s& K! q3 _
8 r! X- O, d+ m& {5 x  I0 D0 [
; I( R) ^7 `5 X, k* t. j, W. o, ~

" j( [+ m* c- S  W6 z/ K. x/ n3 w, m' G
对唱曲参赛译稿2 m1 _$ Z+ [2 E4 c* Q
7 }. N1 L) e4 y6 [, O3 Y
The moonlight is shining brightly,
4 I+ |1 w+ Y" h2 p! U) GMaking the sky glitter like gold,- ?7 D- X# k! Z, x; l
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! `" P# z2 r& J0 i

4 @: z( L9 [  Q皎潔月光下" l, K- P' X& e. l" \1 {
天空金銀閃爍
0 O& m" H5 h( m$ q- \凝視著星空
0 ~1 g- [) G) i! i" z$ M$ f3 z我心充滿快樂
4 l, Q+ K2 _/ J% L! e5 g9 s  y" \% P7 \# R8 k- {1 z
The moon is shining brightly in my eyes
& T# o5 }( g( I8 r: |The sky is happy down to its soul
4 d2 s/ {, H' rWith the moon kissing it every night # o0 I* P+ g/ k' x3 G! u2 C9 ]
Seeing the sky content with its love( \' ^* d" l: _* \3 K8 d" l: m

3 \" e' y% ?! F  ?月光映在我的眼底0 A. `6 T7 e7 D1 ~: [# n
月夜陪著我一起沉醉9 P4 ^. F! k- L1 K* @4 d
月光輕吻著夜幕 9 f( K* x5 r% ~% l7 q4 _: l3 I
星空充滿著歡樂! f: X: y2 a/ k

% [6 g9 C: j( U' h" rIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
  `  r& s/ J( s5 J) @1 C7 c6 P8 I3 A% A0 z7 e) _9 P" n
我心卻充斥著憂鬱
% M# M9 s, a* q6 Q害怕我們的愛 6 Q9 @! d" J7 M, I
終將逝去6 ^0 n+ S. M2 V

+ L1 G5 ^* w+ E8 h& U: Y* MYou needn’t fear anything * E# p2 q0 K6 m( ^% Y: g  W
My love is filled with happiness, loving you steadily ) T4 C7 N+ u1 y
( Q/ g5 m' r0 v; h
你勿須擔心憂鬱0 ^4 y) G1 R$ ~: S% [: [' ?' L- e, K, [
我心充滿著歡欣
" {: c$ K2 Z- M- E5 I$ T/ @愛你 - ^# ]4 g3 m, J  E& @# g
堅定不渝$ @5 a2 b9 U$ ^& J' J0 S: b2 T
% g% a) M# O5 x. O
Every other word you utter is love
: D. N  D  o: s4 `- CI really want to know just how much you love me6 f% H9 k. V+ R, A: k9 s
, Z& P0 B1 k& {9 H3 `) N" x3 \1 k! C" T
你的一言一語都是愛
! W. n) e' C3 U0 I4 V4 Q我真的想知道你到底愛我多少( d1 A. X' Q: J! i

; L) _# z! W2 u! KI love you I love you with all my heart
3 e' e' J! C# b7 E6 z8 JNothing can compare to my love
  n( A# q6 R7 |, e8 \+ X3 B$ P8 ^& X, n( h. B0 j/ f1 a: B% D6 p
我的愛 全心全意( L' c7 C0 y' {( m6 i( j7 i2 @  k
你要知道 我的愛無與倫比
) G8 g4 Q" i8 X5 o5 B& P
1 O8 P0 T, r% J5 T; H- s- W% I) a" {Can it even fill up half the sky, P’? ! F  `- O  N* u+ |

, j+ t2 T& _8 S6 N& X) j! |, W能覆蓋半個天空嗎?
6 F4 u0 [+ U8 w
9 X0 t& p/ }) B! ?0 {0 i" ~The whole sky couldn’t even reach half my love . d$ ]. o1 v$ L( u0 s
整個天空 也不及我一半的愛) k# B* Z& m: ~# l7 i5 s- O
/ x0 y4 E4 q9 L  f8 K$ [" h
I want so much to see inside your heart
, d- `1 k- H9 ^; |- Y. o( J/ k- a/ r7 {0 }3 c( ?0 s3 z% p# F
我想看透你的心# {8 L3 r. R& P0 R

* h6 c  X! U0 }- @9 t2 ~% jI invite you to rip it out, m- q& S/ S( n0 D% D
To prove my love, I’m willing to die7 Y) M) E" K* l) I1 v4 ?

8 N/ n6 I$ n( d/ k我歡迎你將它打開
, N2 i0 B/ q; a/ e0 E我願意用生命
+ q) V1 o' {) B( {6 x* ~5 O來證明我的愛# c/ x2 A2 {. A$ `; n/ E9 W
. }# a) i  v6 E' R
I’m still filled with fear7 W. x) M& E6 J- ]. k/ K
Your glib answers are like 100 silver tongues , J- @# C+ d/ k5 z

% J( R8 V2 r) v$ Z3 X0 E  g我依然滿心憂鬱
9 S  p5 s* h8 l& Y你千百張口 銀般閃爍的巧語8 j' s6 x- J3 ?! n

3 o7 M) C$ _1 W  fI regret not dying $ Q" i" x2 E) l3 D! |+ M
I only have one tongue 8 T0 p' h8 t) ?9 C& D7 V! |) r7 y
It’s nothing close to 100,000
4 B) }) a8 W1 t7 a  @2 u7 z3 t0 {1 {" J
可惜我未能以死證明
7 B8 u/ Z/ F7 t9 P. o; ~我只有一張口 " Q% d: a) [! ^( J. m& w$ }0 ]
遠遠不及千萬 % Z) s5 J( `6 D$ O

3 H. R- o; n' xWith such a tongue as yours,
! l, s# H2 m0 Z3 t5 N! d1 D! K+ oYour speech can’t even keep up with it 0 a# p! @5 i! N4 s! w

: h  N+ d1 g" N8 u1 V& K1 J這樣一張巧舌- f7 E- f# U* N
你的言語都跟不上
2 @7 e0 @* O8 D  f0 _" R. Y1 G! ?/ r6 T8 r  N7 ?* ^; F3 J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things' p  x% a' k5 |) L
如果我真有千百張口6 E$ u" s1 q6 v- `8 W1 s9 @1 q
我將對你訴說/ d" i9 A( M, u  k
千萬個心思
5 L+ T1 C) I" {& u# H) U  L# E& d/ o. F+ j8 V. ]/ V
Rambling on about a thousand words of love% @% W  N$ Q3 D* Z
9 J+ m/ R* m( D# @" b8 X
訴說千萬個 3 J/ S+ h) ]! x) P8 e( c
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
+ g6 _$ K3 z/ n* z9 t9 _. Qxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

$ U6 D3 b' A3 h/ U- y% `  `* p是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 13:51 , Processed in 0.078941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表