杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些./ {1 m1 e9 R3 i; J* Q+ S; ^
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
; B/ a- \# S- Z! w' b+ j) e1 r' J( t: w% o  \% g* I
The only thing I’ve never revealed to you ; A+ K( h: o3 \$ w
That I’ve concealed within my heart is that I love you
- W# a4 {9 b3 _
5 d$ c: O+ N1 v我想我從未表露出 & V& O  ]& {% h0 w, m: d: ?* }
深藏在我心底的那句
( z3 _9 F7 I5 `8 r* u我愛你  ) [& p5 F5 W" Q7 r& @
& ^4 l9 s: d& U* o* e7 _: i& N! ?$ J7 t
From the first moment we met,' f' q4 @* K# L- t7 s
I already loved you with all my heart0 F0 E8 }# A+ i, z
& m) g9 i3 D3 s7 X& s( c" U4 [
在遇見你的第一刻
" t; b! p: `! C0 f; E( J' b% M- W+ o" h你已經深深的佔領了+ D# j: G) E4 x8 a: [7 Y: B
我的心
: ~8 |7 G! ~  V/ m' j  p( e) S2 Z+ J, k! c0 w' J0 q' [6 R6 I
We meet and talk everyday,
9 k# g( e# Q7 MBut we’ve never discussed the matters of the heart! F. H$ {9 N2 a$ ~
3 o1 u- y/ W' ~
縱然朝夕相處
' c$ q8 v' Z' W) J8 H還是不能肯定你的心意) F7 N9 E. c1 A8 z1 |3 S

1 Q5 N7 d: Q/ p5 C+ e2 y- }/ [If I gazed into your eyes and searched your soul,8 x1 s7 Z- W( s# s! u
I would probably know how you feel
" p3 G' ?: i! j) }' s! x凝視著你的眼
+ p6 e. y5 C! i; B' J' ?# A$ L7 `搜尋著你的魂6 u+ s2 H' i' f) `
我也許就能了解
4 K% g8 ?' X* E9 T- ~: T你的心情
  P' x- Z& w  k; j" Z& \$ |# p* `6 U$ ]5 D! m4 i1 U. Z
Love… just the word love$ B3 B" A: n: e- C6 x
Why is it so difficult to express?2 O* a! ~) h: i) j  o
  H$ z4 D, x& c' ^0 z$ L) X; O
愛  簡單的一句愛
" b3 F6 |3 N: X為什麼
$ W2 f' s" q  g' l如此難以表白?) I- I+ c+ `' |& F. b
, x, Z3 C! y4 s. I& b
I want to confess that I love you,
& ^2 r- O& r2 i+ ~0 [. \6 |7 CBut I never did
1 T$ \8 U; E+ J0 _% h/ `
& j1 A  b) Q9 g愛你 想要告訴你/ j+ `; H3 y( ^/ Q
卻總是說不出來" Q; q- w5 k3 i- L/ z

! X- Q2 [) y: M- gOne day you’ll probably slip through my fingers# a% R  L1 ~3 I9 D0 P9 H9 T
也許有一天
  y' O& A8 N7 p/ y; F: p你將從我指間滑漏
, w, b' O" H% J) w0 a& c  r! E9 r
If today isn’t too late,
3 Y; X& B* u7 M) pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& D2 q% N9 y* n; s' L1 @
) M9 i7 F# R9 B( W+ E希望今天還不會太晚
4 q1 U1 g- |9 O5 [' v讓我向你表白
5 V+ [1 s' D, K6 S6 s9 Q: M1 C我心底的秘密- i! p4 {; _. l) d1 w# {' i* C

+ x  e8 U+ E; O" u! R8 |0 g# vI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 E9 K" G: G$ a, ~1 }
, c8 G4 B9 e  Q7 d, p& v$ h4 s" f
不要讓我的深情 隨風而逝+ I0 ]' e" X, l/ m$ [8 V

) {3 u( l, o! \( r7 g2 ]Can I entrust it to you? " F& t. m# Q! s; Q
Entrust my love within your heart0 S' F+ X" _0 U8 n+ J3 b: d
可否讓我托付給你?
, P- K2 Z$ {, J7 V托付我的愛 7 B- \5 e  G  l8 ~! |5 i5 g# S
收在你心裡5 b0 Q# l( M# Y0 Z, `! h
# X: p( |( Z9 [
Love… just the word love
3 P1 c: ^' x* oWhy is it so difficult to express?
' t' p) h- \; M. X
4 \( L; C* a" r; M愛  簡單一句愛! d7 ^2 z( T$ H" c
為什麼如此難以表白?
! v  H' P1 S6 w, C
# ~! K$ A1 A. z$ G4 [3 Y3 MI want to confess that I love you,
: t" j9 R. h- R' oBut I never did
' z2 }6 R& i1 R; c/ D3 O" m
1 g' j9 t2 L9 p. a9 k/ }3 m) b愛你 我想要告訴你
. P( j' z4 Z$ ^卻還是說不出來
7 N4 k9 K" R- E% f* m% m7 ]$ r8 F" p& _0 X
One day you’ll probably slip through my fingers0 S: q& k- k. |9 y2 j: }

9 p, R& q* s0 h: F! T' G也許有一天   G' F! X+ u+ c  d0 _9 N
你將從我指間滑漏7 ?, ?4 M" [4 G( h. ~

, p8 f% T3 K# E' oIf today isn’t too late, $ {4 e$ }' w4 Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! L1 C0 M9 a! ]

9 k! T. i! H" [! X) o希望今天還不會太晚" M8 O! c; z/ _; f
讓我向你表白  b0 s0 |" p7 ^/ k
我心底的秘密5 X7 i7 c6 G( ?

( W0 b) _8 K' L9 f: }7 qI don’t want my love to turn into something that will just drift away
' U3 z% P$ h  l0 ]% V9 I* B% c
+ h% U; }( Q6 s/ n/ G& x不要讓我的深情 隨風而逝
9 M* A5 l4 M, _& O2 z5 c- t: k
, y4 n% d: S- y( N; ?( @Can I entrust it to you? 5 N4 S% T( ]8 i! V2 Y
Entrust my love within your heart
+ G- n4 R! c9 x; W1 F: l" Y6 k! P" H) g+ V1 @$ \5 [5 o
可否讓我托付給你?( |; v1 ~8 Y$ F7 e# U- T
托付我的愛
( ^5 C+ m5 o" x1 z% j收在你心裡' Z* D/ ?7 Y/ s  f, y8 ]" h0 Z
& g2 X  o. |8 N/ i
Can I entrust it to you?
+ k& b% S9 d" x& o- P! |" KEntrust my love within your heart
5 c/ y( r& D' v0 Q
/ r2 W6 ^# G7 r1 g( p可否讓我托付給你?- h3 D$ `% Q9 ?
托付我的愛 收在你心裡
) B( y- Q. D7 u. H3 x5 l' L6 V8 ~3 \9 j" H
/ Q6 }- o; @/ j( N& V
% A( V. q: S& {6 C
. O, F! v) O6 K2 c! _
0 G+ T. U) B, v( ^/ p
对唱曲参赛译稿+ {- x3 F/ H- Z+ B! _  L3 G

3 I! ?0 q4 o! |" f3 H, K- H) q) i) x* qThe moonlight is shining brightly, - Y" h3 l- E  e% A& S8 q9 n% y
Making the sky glitter like gold,
4 H8 l+ ^8 _: n0 d5 Z: o& ~' HWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
2 y4 R9 e# Y% M1 l/ L
' M: [3 \1 q1 m6 F0 v0 d0 x$ s皎潔月光下0 K6 R5 d8 P7 V& f- D. Q
天空金銀閃爍
, G4 f5 C) B6 b, q凝視著星空% ]7 g" r2 ?3 S8 z7 ~. h
我心充滿快樂) [; P* W! r9 g- }1 H# W
" t( Z& ?/ E$ t+ O4 X: ^. g
The moon is shining brightly in my eyes/ c0 _0 R, B3 s( I: B8 u  o6 W! H* `
The sky is happy down to its soul
& W  U1 Z) @( k! f3 _$ VWith the moon kissing it every night
. g& ], d' i& g1 B9 d. zSeeing the sky content with its love
# k4 i$ u7 |3 _7 E; g) f% Z- J0 f, V( X" F8 o6 _5 W
月光映在我的眼底
4 u" x0 m. W  \. _, Q) g月夜陪著我一起沉醉
) x$ e* t4 Y* y4 `月光輕吻著夜幕 / b; {7 k# |  R! ]; ^( n2 D8 J
星空充滿著歡樂
# u3 Y  H3 E) r
* y6 y* M9 f3 C: _" ^6 `6 e4 IIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour % ^* S" S  S" s

# L0 _+ W1 T' K" I我心卻充斥著憂鬱" O  k4 u+ |# t
害怕我們的愛 $ [7 E) T. Z8 \
終將逝去: a7 |" e+ P& o' F& S/ G

4 c7 ]8 M5 c/ @3 I# {3 G! ?You needn’t fear anything
/ o5 l8 `5 A$ c+ P) Z3 B8 |My love is filled with happiness, loving you steadily 6 [; Z7 W' M, `  M% a

3 |" j5 h, j# L6 f你勿須擔心憂鬱
8 M3 V$ @( b4 ~2 B  t我心充滿著歡欣
2 ~, t) e  {: r% G- y  P5 t愛你
' u0 l; G  i2 G# p2 Y! [堅定不渝
$ c) F1 x/ p) H, Y1 \9 b2 b
3 B# t2 V# e* I$ I6 DEvery other word you utter is love6 U3 x" J" Q9 Z2 {' ^$ O' e. W6 P! B
I really want to know just how much you love me# H5 |( l5 k$ d: A8 ]7 f4 s: T
7 G+ _7 e9 E/ u; z; a0 X
你的一言一語都是愛0 N" |9 O; h5 X1 S, ~
我真的想知道你到底愛我多少" E& }; P! I6 \( L: M' C
' l% n# ~# I! o" A5 U& U. l
I love you I love you with all my heart
' U# i& {8 d3 E6 YNothing can compare to my love4 ?9 ~2 e7 y/ }0 F3 h7 }
! u( y1 N  W) m% h+ J, _$ \0 z; V
我的愛 全心全意$ p+ A- s- c' b
你要知道 我的愛無與倫比4 x( Q+ v6 l) i4 E+ F
% y# T* L) [5 F- E0 z( ~8 ~2 `+ l
Can it even fill up half the sky, P’?
1 C8 h3 ^$ I6 e+ O7 j
! O7 A1 t) W/ \& c7 p$ |能覆蓋半個天空嗎?" n5 Q4 T  J. V4 D, P

) [5 k7 d8 O0 U- VThe whole sky couldn’t even reach half my love
, g: G8 U( Y; v3 f- o8 _& f9 }整個天空 也不及我一半的愛
# u2 R0 x+ E( h7 l  u3 D) q# w! y" `# ?1 S# V# m
I want so much to see inside your heart # O0 E& D# h2 k0 }  ^4 L" c

4 y) u) L+ j' q& m! ]7 `. G我想看透你的心
$ u9 }4 F8 B# X- ^; Q2 p3 `. ?. ^. |3 p+ b* [: `3 v
I invite you to rip it out
3 L, u; ]; e  ], V% i* w8 I& H' _# GTo prove my love, I’m willing to die
4 W7 H" ?) N; j( d
/ c' P4 s4 g- T- ^* h我歡迎你將它打開
6 b7 Z9 j( S0 @1 i我願意用生命
8 d2 z& z1 Y- \3 U5 l來證明我的愛
1 a9 u* K  ^+ m+ }; i3 i2 z/ a, d2 F- r# t9 s  K  |8 h4 ?! A0 n+ }
I’m still filled with fear1 {. Q. M% m0 {
Your glib answers are like 100 silver tongues * X' F" i( L: f2 T- `3 X% P
) v2 e: o7 d. B9 N6 d  c6 q8 h
我依然滿心憂鬱
! H% o8 G5 Z0 z8 |6 \( @你千百張口 銀般閃爍的巧語
: \' N1 k# G9 G/ l
8 h. i$ z/ x) @) J9 wI regret not dying , S+ k6 a4 G' n( L) }9 L5 A
I only have one tongue - R9 J7 p) a* |. b& N- C) Z, b2 A
It’s nothing close to 100,000
" g! Z! Z0 _8 F0 ?" h. w5 A4 w5 S' x7 n7 F, X( t+ A6 a
可惜我未能以死證明% M" b$ Q' V' r' G2 K  C" t: {2 n
我只有一張口
2 ?! I& K0 ]4 |* d( q  I8 l' m8 F遠遠不及千萬
" d) b7 w5 r/ r6 a% W2 l5 e
  P9 `1 _4 y# ^With such a tongue as yours,   j1 L! W8 T; i+ e( J% f
Your speech can’t even keep up with it 5 |" j6 e& R( r% p/ b8 J& \2 c% m4 Z
* X! z3 m7 B. ^" i
這樣一張巧舌
/ `/ k; U  o: y1 N$ w你的言語都跟不上
. d- c/ J. y* V- T8 |# `+ s3 ~; r1 [
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things: U' P: q& s% x# p! n( r
如果我真有千百張口- J9 ~$ z7 ~0 D' r3 F, Y
我將對你訴說7 w9 B2 |# \: f3 I: y
千萬個心思
' j* L% O8 v" r2 w5 _
% s/ `7 a3 i3 C* F5 `! B5 sRambling on about a thousand words of love, G4 V# a2 ]& H! I

$ w" Y, \  b1 M1 j; @$ ?訴說千萬個 & Z1 ^6 y7 Z9 E" b8 Y- @
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
" C  r5 K% S( _& n" @xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
! v' N8 Z1 U+ k7 q+ @: {2 ~
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 19:17 , Processed in 0.058428 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表