|
|
9 E! \& ?7 x" s1 `- w/ x
1 l5 ~3 d, ~& A0 g$ S3 D# k* |0 LIt being in the springtime and the small birds they were singing
( A% T" u. {' ^$ a/ d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 Z; ?% V0 d8 ODown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 ?/ ^# s# ?$ a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) b5 a1 B9 j8 E" HThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming , P6 w+ \; y* W. a% v( F; d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : T* v+ h$ L+ F" ~% ^
To view fond lovers talking, a while I did delay & H. c3 t) t) @8 R' f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 C$ O' z/ s* f: N
She said, my dear don′t leave me all for another season & _4 Y# C. w3 V" s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / t, [. `* {0 g1 W$ Z9 N- f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
V" T/ @, x. L1 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % y/ b9 Y0 E N$ k& C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 ?2 x9 k4 W3 a. M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. J3 C, L7 W D9 J5 L) j6 O2 v! `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : u' y; ~6 j) k
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 ?4 x' C- C$ d+ `% ]! o9 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * N( g; Q3 [8 G3 n/ K* X" g% |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * ]) e, B' t9 H5 U/ R
You know I love you dearly the more I′m going away $ b! H( {3 k6 z! f0 t, _& V$ M
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: C- e; `$ H1 L0 f4 LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( G4 R y C; s- o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; s& H' O, O" N8 d/ P; @
To comfort us hereafter all in Amerika y : O* t& H3 Y0 x9 I, W2 A! Q' W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " T- r' k. r$ K" K& H( ^7 f1 j
Then after a short while a fortune does be pleasing
* [# c4 Q# V( f8 W. G( }) c不久以后当一切都已经平息
* e& s# z+ @# u; Y$ H3 }( PT′will cause them for smile at our late going away 4 h, D1 f. C# L, o. }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , m5 `0 G# ]9 H' _& b+ M4 O, \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 [" B. h5 q0 A* J5 L5 I+ j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * Y9 o: \" Q1 |3 G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) X& y: w& a9 c: S6 B% l, p5 _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 V$ p- z( P4 @, {* S
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 C# G5 v9 g1 D4 j2 ~
如果你躺在床上正思考着死亡
8 s: y9 R; u% E0 ^( d1 qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! y k: a! d, e; { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 j! N9 F( W# n$ X) r) r' fOr if were down one hour, down in yon shady bower % c7 |- E7 Y4 M" |) k9 p) j) |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ c6 X% n2 K" S3 y0 O6 q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 }0 k. N* l8 }9 b) a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # d* j6 z1 h3 l; |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 J: X/ t, _: O' B$ K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " r; F) l9 I" n! m: n
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- N8 D& U, m1 k q% j( A7 _; s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 t1 n8 e" J" P# INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - X+ w! v4 k( d( z1 V8 Q* w
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " {7 J, P7 \ g3 C' E+ ? g# \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 d5 t, ^* N+ {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, K' Q0 H" y7 h& z5 C0 C' V
3 W- Y! |/ P+ z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 y6 D! J. y4 Q# D. a5 y" Z% `, U: \: ?% s
0 y* q5 L3 U9 S) A2 ?8 {4 o+ g! T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 { L. @5 |$ L, j# n4 b/ }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ q4 ^# @( D; f' D9 m
7 P% ]1 p- c" hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + I: n- |: ?7 a/ }1 H# n
3 @4 `% |& U3 y$ B2 n" B14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 `/ V* V. H0 m: Q* h) o3 I% R1 q1 H& w& f# a$ m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # R7 U0 L8 m+ R! a/ @" a$ O, V$ v
( e5 B f$ l/ I! K- e0 v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- U& z' s& r/ X1 U) ^
2 V5 u, y1 h8 v* p% D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|