|
|
6 d# p1 O* Q4 W8 O3 T# D9 N" W2 m, P$ \6 ^ Q/ B- y
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 q% Z" i2 v$ F+ C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ C# @ T4 `. a8 Q9 T" F! nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# z; x9 |& d& X3 L: L' f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( @+ I# U! E3 D: b: r! N" YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) d' |( R2 e. ?# F4 Y( `画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 t% Q! e4 f$ I' q" K2 h
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 I$ a6 }: @! ~0 n) {( u1 }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( F& d: P l0 B# ^* s9 P' g' r6 G6 r
She said, my dear don′t leave me all for another season ( |# }" u8 U) C' {2 }9 D
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : p( c* t' I+ j( q# d0 e5 @" X( H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 m5 d5 L( z3 w- s$ B3 ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% c# L/ `' Y! z5 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( o* ^% `1 L: L$ z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 ~) b6 P- _# ]. ?& [: E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ L3 }5 Z; }$ u我对神发誓,我永远都不会说再见 7 [0 t% Y" ]7 T- Y/ P; D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / z9 ]3 \2 b/ O9 U/ k6 w, B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) D6 M% m+ p, u/ _+ S' X
You know I love you dearly the more I′m going away 8 r2 L, G. ]' _
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 o$ p! T8 D) d# E& }. b) S V% F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- ?2 R" y# O m0 z0 N0 Y) r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - K8 X' U. k8 P& m7 h
To comfort us hereafter all in Amerika y , y Q5 o( U; T
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: P( U+ {# h6 M# m* A* N! BThen after a short while a fortune does be pleasing / s1 O& I+ L' c
不久以后当一切都已经平息
# Y: B f( b& zT′will cause them for smile at our late going away * P. T X' c( V5 }. ]4 g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - W- s0 n3 f2 ?; w/ u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) i6 B+ f7 I3 o) d; p& K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# y2 ?) Q( v. wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 X. p5 H) D% I" P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& f4 s, X9 [7 E. X tIf you were in your bed lying and thinking on dying
* K5 A% S! \- c' S Q/ r7 V! z如果你躺在床上正思考着死亡
, |8 b; `8 A+ g- kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 j1 E# J% f3 K, \5 U: _" I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( U" C& G( `: T3 d; A- `$ q$ s+ o
Or if were down one hour, down in yon shady bower ~, P1 S4 f3 ^. q" ?+ ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* x) E4 G) c# mPleasure would surround you, you′d think on death no more* c5 ]. G- G2 y6 V4 p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 D m( I4 b2 |" _! f2 D" u' t
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 q# f/ v6 M5 z; }5 T* G. h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* k' U9 }. Z2 [( r$ |5 _% H! QI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 j0 s! s, } S$ I5 d0 p1 f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ?3 W6 ~/ r5 [" T8 {& x; T2 i) V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 ^, w/ c @% m% H" c
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' _% |$ p/ V- A6 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 C, y; p. ?: ?+ N' ^" a5 ^4 P2 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! c a% k- J) Z" B" X
/ b; j8 K6 O1 ~$ v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % d N. @( k7 ]6 r% m* L5 Y# b
$ Y' }- M U4 @; @& \
+ v$ X, C0 [; c' B0 |! o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , I" j, a( B$ t5 H. T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " r( _" L _' O/ N
9 V. h. @* M$ P K6 R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
L* ~8 z8 S8 ]
% q( Q" T9 x! w/ d# Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, H m( b6 {3 n$ V% H! `
$ h* Y( E4 k8 e" G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # s0 ?4 x! s. o" w
3 \6 Z6 O8 @- C" I+ h: {+ D* `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 B0 R, O3 I5 }7 g8 J, h+ E
3 k# v# k2 W. b( |+ `( A" e7 N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|