|
|
5 m; y/ f1 `1 `8 S- \) W( b$ e
8 h/ p# Y- J% M* [
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 |; f+ m% b0 n% P& \
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 J- d" T- M, G. ]& ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) f; M1 c u4 `* H! \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: A3 v% z3 M2 D* O C4 TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 f) M: D" t# y& o! z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ a3 f' b) ] Z+ \0 T; e
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 z9 o# A! y1 v" B看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, x% q7 Z g8 K0 mShe said, my dear don′t leave me all for another season , R% |: q! r3 k! S, W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 _: K8 q$ g6 k& {* z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ s" d5 X7 g9 x
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' R* i! J3 f2 A b5 a% A9 P9 OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' }* R4 F J% d2 ?4 U( k' Y1 z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 M, u* X. a' o6 X9 q8 o" @5 w$ j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , q3 h E1 j b' C6 d
我对神发誓,我永远都不会说再见
* Z {. V" P7 _! `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ J# N" I' R( f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
K' B6 l- y( P0 cYou know I love you dearly the more I′m going away
* z. T" A: ~+ N& X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 B' g% q& r) V% m2 L6 y3 X: II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ l! U/ _7 E: B |& @* A8 D! H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 n! [5 C/ {. @" P& ETo comfort us hereafter all in Amerika y
* W- |! \+ ?4 `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# S; g- }9 J* A! Y2 B9 KThen after a short while a fortune does be pleasing 1 @; J) H) @$ ]: o
不久以后当一切都已经平息 : K9 l) C- U2 q9 K% _
T′will cause them for smile at our late going away # q0 d$ P; Y8 Y; h7 M( K9 n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 {4 @' r' C, K; t }! R/ v: p2 I3 M9 e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! F) Y- M* x8 [% c0 g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 [8 d4 G3 M, f; F! @5 X% {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % b. ?* O6 [5 k- Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& y5 M; t) {$ n' iIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 @! l K2 w/ @# q, z4 T7 B
如果你躺在床上正思考着死亡 ) t( e& Z3 x# {% J4 P$ ?6 ~7 A
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 ?. w7 I w9 c+ C$ C7 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, C; x2 C% U4 m7 N( V( F- I- n5 uOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 \0 \5 T% ?: A7 e0 N7 \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 i: [ {' b+ j$ p* L4 Y. B+ W8 N/ t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( } @- W8 i2 \5 o3 ]! e4 v5 C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; W+ R: z9 A# v; `: _8 @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 s% `) @5 Z- u% T& W% ]所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , g0 D* i% D( |+ O, d
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( Z7 `& O5 g6 M" B( {$ n/ f# V我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% S- g: d" s; [0 pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
Q! o/ Q% c, a' D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % h& ?( A0 N7 \" F3 `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 O4 m& V6 }$ }6 X1 R% {3 S! U$ z' Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, L5 f+ O8 H* N5 `0 A. X# K3 m
, O4 K7 C- P- d( e1 E$ DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 C' P; l6 B" j; z7 D8 \2 V' D& v
) }7 e; z9 ~& U! e5 d% Z8 k8 u1 t
4 M0 Q% r7 X, U; r5 }, S* p3 B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 j9 c2 S T! Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 E$ n. x2 G+ V5 k5 Q# N1 q6 l
: M3 R! e$ }- s" l' _' @) g8 o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 Y% b+ \# D, K/ w- \7 q( B5 P" [4 x. f9 `5 M* B6 J$ r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 I" v% b" L% L: e7 ^1 X
6 b, b+ M8 `% c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 a0 p, p5 M; h. W* P
9 a9 e k1 d6 D) g$ dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( O) c+ |+ G' ]$ N
- W) [, Z) M" A. ?$ { R J! Y3 d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|