杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133750|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 s' c% E# z& u: B! Q, x0 [0 l6 h# [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ p! h) }+ {* M& E/ [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: X1 h( ^6 r/ M( t9 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) `9 Q. O  N" N1 ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 ~$ a; L6 L$ [, W  u& x# l% c4 r; e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. u4 h8 t8 i/ }4 `7 w/ b  I

$ e: I/ h* D, u6 y( J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ I1 j: [( }& u8 q; p" s, P! P% b' b7 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 k% B( O$ h2 ^2 I2 ]! C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 S2 X+ i6 b% R( |! U4 ^8 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& q  ^7 [' S6 L4 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 C8 Y0 K8 y8 t6 X. Q% |7 ^& t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( w; n) N6 i0 X9 M# n( [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ K# m% P9 f$ V. |: I, U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 I2 {. o+ M; v, _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' `: O- o/ Q+ V: C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. R# g& k7 Y2 \% Q% f9 W) D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 U( n8 d) f* _6 C3 x% ]9 f. |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" e' @" X: @7 t5 @- ?; A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& W7 P/ p& @  S  r% g: X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( t' \0 m2 [: Q4 j% n- h! A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, _& i, e! {* O+ M' J8 O$ b
  [b]弗:[/b]不知道了……: \& M# f8 c6 r& U' O
  [b]苏:[/b]记不住了?0 b' u/ C" W9 I+ j! J8 j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, M  j9 S# U  s9 T- J% B- A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( g6 H. b/ j) h& l* @- P
  [b]张:[/b]难。% q6 e4 R" z: z; Z* C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  \& Z0 `) @- y/ X, I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- a$ T" {5 a, U6 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) {3 T( T7 a4 E  [b]张:[/b]是的。
. f/ S( x4 {# _% b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ _. R$ z# _2 k9 R& @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: ^( P1 }# v' `+ X% Y* S/ V) ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& I5 e" ^( t, w( h& d% C4 I; B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ r( B- m5 t+ Y- h4 b) C  l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. b8 [: J2 d0 x' m' J3 \" Q. U; I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 k1 {0 M* k/ `8 Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" l1 x3 ^; ^: \& z
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 L  E+ z9 k$ G7 j2 R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: Z+ `9 y! B2 z  H" D& y2 M0 M# o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 A& x) E! f% B" \( D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% O' W7 D; y3 I$ x4 a9 S! C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( `, |$ K5 t. l; C' c! @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) Y0 L% _& r, H/ S$ ]1 A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; B2 l, F3 i6 j# _9 B& g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 ]( n2 l8 @$ c7 d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ h2 M" g* Z/ U9 z6 a# ^& ?  [b]苏:[/b]没有教科书?: j& ~  a4 s, l4 Z# X3 L
  [b]博:[/b]没有。, v) e- j6 ~" m& Q4 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ J+ V) O, M& O( o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* z2 t$ Z5 g9 P! K7 `5 y9 w1 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 T$ }' G+ _( L& ?6 _- }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ R/ t, U5 D# D+ j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, L' O4 D) H8 V8 F; r& f% \; o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Z. W) i! ~% N/ b$ `  [b]博:[/b]应该是语音语调。) ~4 n' X3 U: f+ \8 q/ r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% c* A5 z! f4 O! d) Z) q. \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% D) W; y  u8 {) P+ L# H/ c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 D: n% a) J- D, E% Q$ A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) h6 i6 I6 e4 j6 a' S  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 r  {0 l8 M, Z7 l% F8 P% X3 N" f" G' P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! k# R5 D. w+ |$ s, }- a9 b  [b]博:[/b]……& A1 f8 b$ I6 F0 b- [9 k+ o1 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# b) V/ ~8 ~0 q+ e4 m- x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- e% R% @; L( s2 N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' k/ o" A3 ~& }) G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& H, |% o3 w  `7 n8 |, d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# {' |! `0 j. k; O7 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( C1 z  o5 f/ l; W. r8 H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 V- }, Y& G. Q+ N  (四位均笑。)
, Y. b  z" v  ^: B6 b5 [0 ]' x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* u8 ~- W& I0 g: ~" a' J  [b]苏:[/b]为什么?
; w* q! J8 c% f) e1 s) B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 F8 R5 {6 C' s0 ]. [* H* U! F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# S$ Y6 L9 U5 M4 a5 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- ~- o. e- i, z* T8 f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# K0 C: `! n$ J4 ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 j# r2 M* ]/ h) t  P3 }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  V$ K, O/ h# O5 B3 T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  K% i7 D  u5 `+ P2 l4 d5 K$ F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ v) K; }* e- Q" m/ ^2 k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& G: ?, ]' X8 _5 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) _" q* O$ w4 q% f% q8 g' B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: Q9 \. M$ E, I# t# {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: a% {; w0 u6 D# q9 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 K' C7 j2 J9 t7 S5 a9 N
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ F7 A$ ?# @; `5 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ T$ \8 V$ j* D; p7 I" a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 t  V0 O. {! L
  [b]苏:[/b]读?' k" M* v9 |( H* ^. b0 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 Z, s3 q4 l( j3 S/ L# K- o3 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 u& t6 P+ p3 y- ?2 Y& L! j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. K- A$ t) B% L& V: Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 T& m& o% Z+ ]5 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, B) i4 Y8 r6 W7 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 j2 B& r: I- h) i  \7 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 C+ S  ?- M' o( D' C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 P8 C( J( o  X/ n: A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# a, R4 ]' f( _& ]/ J( m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! Q5 x" O0 e& x2 l- i! w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 c# j+ J$ M2 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" j* `9 ^& x6 t; N' s$ e1 u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 f1 Q: [: R& b5 }7 @& G  [b]苏:[/b]哦!$ h2 a$ I* m8 O4 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 b' f9 z( h% b" `9 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ^0 T, f; p! U; E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 v. i8 Q" S; U( r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# D6 z, ]5 v2 J' r! |3 k0 k, L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 b# R2 }. X5 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% v' ?: O* F" ^2 }0 ]9 H; d3 K7 B/ c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 l3 f/ L- M+ w$ M& K8 M+ W% K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' i0 d: q% ]5 z8 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 m; [. H& e% p) E* G" y: n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, l) ~% c. E, D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" M9 k) F$ V3 R- ?- i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" @& x) Y& w! V1 g1 ?* O: L  [b]张:[/b]是的。. o, g4 e' X, o/ y+ D1 a0 X6 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 o' E+ m' m0 {2 D# t. |1 u9 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" e0 Z' D$ S8 C3 Q1 Z; p) ]( @; U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- l$ n/ U9 a7 i& U9 D, w: t4 l' k7 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; e( p" F3 |/ `' q# S% C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; B0 T/ O1 z( t& E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 F- P9 M( ]5 l) \8 {
  [b]苏:[/b]我猜的。1 I5 Q7 z2 H/ ], v& N3 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 p# t( G. ]& x# x2 q! X$ u# J7 z7 M, Y) T  r& s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 }. u* N- Z# Q' e% H( Y5 o$ \  G  W7 m' j& K) Q7 D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 P8 [. C7 X7 @& C2 e8 c
  i% Q; A8 I; P; b* M+ b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 K& V, a, ^  D9 R5 t. \; d- I

8 i8 Y5 I. S/ m6 c- g( m+ p  c  苏:时机正好?+ Y& ?7 X7 h# n* \# G6 \1 N* \

7 h9 g* Y% D# B) V2 `" R( j  张:是。
" a, O. `) j9 X$ o8 o3 ~7 ]& q1 v. u' ~. @7 O# ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- Z6 C) j% `- Y' p* A% M; \+ e  k1 a* A) H
  博:公使。' Y3 ^( R. \+ m  P1 R, G

) n9 C/ O! [4 e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# G6 C% f3 ?! p% a: S! `" h5 y1 e" Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ I* Q8 A. [6 w( r& ^# D! \
7 J1 Y0 e4 D9 R6 a! Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 X" o7 W  K6 t- x) M* }; @( w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) u. r/ B( }5 _; u4 c
! N# u* N; v5 [  S: U8 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' v( l, J1 |  H9 T
2 O: [8 o* c! ~8 ]- q7 }" i& [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ Y* n+ u) x# P5 Q5 j  S
: |5 u* Y, {9 r8 w5 S- h4 ^
  苏:哦!/ F4 w% s: D5 \9 Y& k5 L* ~' H
0 i1 B$ @- j2 o$ @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* o+ C5 c& z- w) ]' i7 X' m2 a; s+ ?7 k9 |7 ?( @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ W  d. h9 C. a/ \1 s

* T9 j5 G7 }" ?, d! W9 w' \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" }& B$ @0 |8 T& A4 u

- [2 z( R4 s& Q/ {: D# w: J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" Z  u9 Z$ Y! Q% o4 `
# P3 d9 l0 t* L7 j. O  弗:是的,说泰语。
5 g# ^# w% Y3 U- Q) b) k1 `& J* _( d, t( l2 {& g  s/ z0 I* n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 X+ H  F# G8 |8 Q" Q( \

8 a0 s" K& n( x3 L& B: a: _" b  博:还从来没有吵过架。
8 t2 K( y- P4 _# E0 h0 E8 e! M5 H5 y+ a( c
  张:是,从来没有。
8 {6 l/ Y2 y( p6 g3 I: h3 @/ ^# t: B7 i8 N9 G: e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# x; r' O' }  O  v
% M% B$ j  Y+ ?+ d. C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. v, W% g) B7 R
# j& Q  n; k9 F% A, m- o; U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& _5 f* L# j+ h) [2 _" n

- e. v; h/ n# y; }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" e+ @$ X$ Q: F! e" w  p# E
7 q% r! z4 t% V& D9 }4 B0 w9 Q  博:从来没有在那个时候见面。
+ P1 P+ S$ ~. }# F2 }/ V. u3 `# h$ ]) b( ?3 X! C
  张:哈……4 s, I, ^* r& a- Q4 D0 h6 F$ D) }
  j2 c8 j3 i, Y. }
  苏:尽量避开,是吗?5 _; E9 L% l) Q5 W# m. B
1 d! E8 A" A1 G: a
  博:避开。避开。) e9 ]  `/ W( i+ Q+ N% p) `
* L! B* l! S3 P4 M& k9 _
  苏:那英国呢?
1 Z5 e: c! K4 J4 {+ D% n! R5 t/ i% U" `" A$ ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  w/ s! s7 J( F' |
9 X3 _5 V! A1 t% [6 W& i* H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, O8 i& y9 j+ J5 q/ x
) R. |" _& R5 Y. f) m+ O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& [: `7 ?2 Z" g" C- V  M
/ u* b: l' h# _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' P4 x2 Z  f( s: R  K
" s5 I3 ?/ Z: \5 V) T6 N& H6 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& v* X0 f) ?, M) z, e! z9 }; P0 {! t% U& P# d, K4 {4 [$ v
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ n  X7 Y0 O3 O

7 v5 y0 g6 x9 U) t! d* h# a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 n' u7 C) T" W( z0 T6 p
# L5 w2 k* L. U% p( M4 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; U7 M' @7 O6 g0 [7 C1 T3 j4 K
# U" C' i) p4 K; b8 ^$ d  弗:是的,会交换意见。
) f" |; x) ~3 b" G9 P7 m
* }: `) [' n, B& c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: ]% C9 r& G: v0 l, m

, w' y  ~* G$ c2 a. D7 q3 G  博:没有困难。
6 J: j1 m" F& D0 t3 J8 A- W. x6 t: M5 ]' Q( H; d# Z3 B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 N7 h/ i+ e! F2 r1 r- h0 C3 b! A& d, N# Q, M* Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, _% h; }+ c3 L: C# M
, D8 t7 w! v/ K8 P2 d% T" G: r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 P5 c) G. \# W8 p, Q! R4 a3 q# d# ?' U, c; Q0 o4 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 t6 ?# p% X* i4 G

5 K* @6 B  V2 d( W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( h& }3 G, U; y3 M1 y6 H- s; |# J# [* N, X, @- C! ^' r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  j7 p+ [4 V; \0 Y+ B8 a

5 x$ C, y+ x7 [, L8 H  弗:我们必须保持中立。
1 |0 G" B, l$ e+ e  V5 `- F8 O* _( R! q5 E) v/ }% P& o( |
  苏:始终保持中立?
6 @9 E3 m! G  U) O6 T2 i
$ Y0 V& H5 E: C1 z9 l6 y9 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# U4 q/ m/ @2 o1 g# ^
3 B% f3 q0 y' G/ I6 J0 Y' n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 a, z& v  W: b; A$ f! s) o  E( {0 b( h0 `6 l! Z
  弗:但我们不理解啊。) C$ M5 S4 m( V( M/ V
2 C. {. @) o. O5 i9 D3 I
  苏:不理解?# F9 V7 j* Z, d* A& ]

' z+ Q$ |. t: H: }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ M! f2 G7 H& ^

6 W/ T1 ]+ _. [$ q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% ?+ O/ A' \/ f, U6 _& J* e" c$ X' s% C9 d" {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: T0 W1 s& ^* R$ a) o2 C4 i" H7 _' E3 a; q8 ]  g4 s2 y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' }$ g- Y9 ]# A3 K2 W/ I5 S$ L
' x5 g( S2 u# X9 C9 Z) k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 m, I' l$ i2 N, n* Q, b2 q% n7 Z! u9 Q. @3 }. ^
  苏:中、美是同一天吗?
& S1 o0 ]* g( m' T' T- M/ Y. w1 |6 J! V- y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ w# t) g# }3 j, M

$ k' X8 V& l+ [0 T3 r  张:是。% U4 y( S: m: v9 v2 j

; M/ Z/ Z8 I9 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 O: S! h. q9 L# ^( h6 O* u  }
! m9 [! l; Z/ Z  苏:张大使介意吗?$ p& Q; Y( g" w' r& l

! I: w; h$ q  k5 S+ C" d+ N  张:不介意。& e+ z2 Q4 i. [4 y+ t3 j$ F( _1 e. X

% q8 ~6 n# r! z  `% j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  |) Y/ Z& j) u2 B
6 G6 U8 ?8 [  Y  S) A; B! t) T  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 Z  R; `! f, |, P8 g' c6 e: |
! p$ ]" d+ B4 z1 \7 D$ d6 \! k  苏:泰国人这么想。/ S& J  d4 S: F. Z
0 z- @7 l5 R! x$ t+ a! C! R/ {
  博:我们不这么想。
6 g; R1 I( @. ~1 m4 M
( A. D3 u# L& K# z6 v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 ?0 w" G, F( m1 i* q" N( `5 {: Y& q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 m5 |9 ?/ i1 g/ ^3 n: @4 _1 @5 C3 \- H* F- m8 U, L! f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: H9 @. V0 ?& k& \* b
7 P9 Y! B3 A! {# h" c* \! l' H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 D  `9 X8 [2 H% z; a, |" z' S4 S9 Q& E8 q2 q6 \% Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% w& r: u+ g- {6 Q% J. z- V
! L( x0 h5 O8 j( W- X( T
  弗:是。% Z4 |% k: q* u
; j$ }1 M" J" C1 h0 n7 q) F2 K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* P( a+ {  A) d, r$ ?
5 s$ a' P9 d# H- Q) v1 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; R5 ]: |: \( ^4 E% O" x, A

- d% l& A3 J$ c; d3 L% G7 P8 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' b  @2 C  Z1 ?% T" R% o8 x* f  w1 q% X, g( |8 k4 H6 u: V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 H" G/ e* r3 q0 F# C0 G
9 A" K* f) e+ B  Y: D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 `( c5 M0 [0 u7 ?% q6 W
$ T3 n4 C4 B" e- k4 [; l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ I0 L6 r/ H8 h) H+ G2 f3 Z$ A

9 t4 v4 P! ?9 B4 C  苏:大使感到糊涂吗?
  E$ \# A+ X& l5 B: |! _3 w0 E, \9 J/ Y7 N6 J7 G! T, I, F" `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 ?6 Q2 ?) y' A( C* l4 b3 B6 }1 n! \, J+ L/ u6 ~; K% l# \% q: d: y* O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  T% c( ~% ~1 O. I
$ Y/ c$ B5 e2 [/ S! O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 S0 T6 L8 L0 Z5 w  C% ]5 t" n9 y

4 X* ?( A9 Z  ^/ C% D! q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 }. X$ T8 J$ r. ^, `9 w6 I3 j7 j8 L  T1 U' L
  弗:哈……8 P' h% l- F- L/ |2 h
8 H1 p& d. M. V! @* @" s5 }% q
  苏:每次来都碰到了“革命”?% d4 c7 j: U. I. C

! Q) G# G; J: _/ g  J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ U" p$ k) w3 `. s: i& ~5 w/ z; N0 Y& f  P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# H  G7 [" W# }. {: U6 b# b8 I+ L" t. F: ?+ L2 q
  弗:那天我在英国。
/ w! N: e9 H( z2 X1 y" z3 u1 ^9 L3 {  i+ x3 b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" d! g1 W, X' |# W; w! c1 s

8 t: c3 n- w# K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& y% \- w% B, R+ O; e1 V/ `* U& s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: R: ]/ Y) y6 R5 k/ r" G7 @5 T1 c# d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Q  ^3 `) t, t9 {
! }5 O8 M; z0 j0 w4 d6 o  S8 z8 M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  ]7 i; X1 P. h
( S, l: z# C1 X, ~$ w
  博:那你说说,有什么情报?; |3 _1 U1 O& a9 X
5 A. y! Q3 A( A" i4 u# w$ t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 ~2 V6 e# [5 `$ @4 L% K) y/ S$ V3 J# z# R3 Z+ |$ \3 v% ?  h
  博:不对。
* z7 r0 `0 a% r5 _1 _7 b, v2 j  Q: D
- N1 g+ V8 p" F, `+ V5 L  苏:CIA,可能有什么情报……
- [9 i' ]/ p$ u& r
! E0 Q+ i* Y3 _* \& J; U, s4 p! x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 @) Q- l( `; [, [6 \, U
5 x" V# n! ^6 l. g- a3 o: [0 x# Q
  苏:不是事实吗?0 M4 b' V5 A# S
* c$ E1 A7 O% W0 s; X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 f) L) q- U, T' k# E7 L
' a. O4 ?  O1 Z7 ^( |3 |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 ]8 N; F8 }2 D, R' }; j4 o

. P) q+ R5 u  W8 ~- A' C0 |; M& w0 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ h% {  V$ P# z9 y" q9 a3 o( V% Y# [7 n( W) P1 G; j- e, ]* K; e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ @2 R, [9 }1 x# z$ H8 _) f
0 W$ W1 G# V) I$ W, a- I6 }5 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- D. [, E/ z$ E8 ^' R/ Y% B# A: B# ?1 e4 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' a- Z, S1 G+ [, V, \% x) P) V5 I4 H1 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 s9 }% {# b8 V) A. P$ W9 C5 Y" B- F- R+ S& K/ F
  苏:为什么?损失什么吗?
8 s  m$ N  i# E5 d( S* ]& t3 u9 A& T0 \' c# P  x9 h
  博:是。哈……+ c8 u& a$ @* }; Y: ^7 W3 o

0 l# g5 C2 \9 k0 F& ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, R% E8 c" X0 H4 r
/ X+ D8 }$ h/ _1 y9 q, K' |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) c  u$ y: s; B3 J+ [4 E8 ~

* M5 c( ?+ y+ X; [6 K1 k( ?0 b% Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ Z+ d7 i% P# D  L/ ?$ ]% ^6 l" `% @3 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" ], R2 B1 ~+ |0 w: o0 F. D) X5 i0 H+ S0 p- ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. b6 J' f3 j0 u8 E& m4 F0 P" F( R* y
5 a8 L6 O! n( M" [  A( q
  苏:这样好不好?
3 f; m2 H% r+ g/ \0 H8 O
0 S3 i0 w$ c4 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 C9 V* g8 }( Y: Y

# }/ C; I# M+ x0 Z, x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 L: `- y3 u% B& G6 w

9 d% G  k  J( ^5 V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 ?5 J" i% @8 k
, i& s9 n0 f+ e- Q4 y  苏:泰国人?
! h: j: j4 I7 A# i' |: _5 S0 `& i
3 e4 L* j( K# G9 a: _" f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# w! @; D, H( o5 m
8 c* s; V- C0 v2 C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  w0 S- ]* `5 C) R! _2 w
* D% w4 L/ U9 U% ^2 V8 M" c 6 Z6 |4 I. z* w: @3 n

  m, h% ]! \( @# \; k1 @! d( {/ w5 o* R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ ~; b7 e+ |: Y$ z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 18:43 , Processed in 0.081781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表