杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67256|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 N( m7 D( e$ A( o! T$ R' F

% M: j7 N% K' |; O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) L( |9 v3 R' k& S. T7 r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 p9 Z% x) G! V. k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( L/ |6 B5 R- k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ ^5 [* S9 j! X6 x. Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 v( Y4 ?+ l' z# ]( j! C9 c/ F/ S$ O( {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 l! o% I0 q1 U! V4 e# ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ A9 h; b$ P) R7 \" x$ ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 j5 K: M6 E; N: ]) I7 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 N6 j* [$ t% O7 y2 j* l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# ~% G" K3 `; \1 G0 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. c% Q; B' R$ X6 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 g9 Z' v# i% y  E" j% h0 `1 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! y+ z( t0 d) R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ A; p2 a" a" h, T/ O! u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! p, X' J- k2 j6 G/ q9 z7 O" Z6 J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) Y0 B$ b: U2 Q& D+ H+ C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 J: D; Q, }$ o$ M6 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( Q' a2 Y3 |( @' ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 ^3 H% B; P! B0 T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 x0 V  K' U& Z5 [% m: O& p0 h' r; L
  [b]弗:[/b]不知道了……2 _% ^2 q* @, k+ _
  [b]苏:[/b]记不住了?  t3 H* W: H4 o' V) |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ [" q  O. q8 M6 p% A0 [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 x! ~8 u& X  y
  [b]张:[/b]难。6 v& i2 T1 H; x+ c  c& e0 V, y. g6 \& p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; f  D8 k9 ]; k8 O( A% d3 g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 K8 i7 ~9 b6 j: i' _- J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  L/ J9 S) q2 C& F0 }2 Z1 P
  [b]张:[/b]是的。
( Q4 U5 G4 n9 R# S! e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; t1 U2 K% ?0 p9 V  R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! l% b( x$ J2 l. N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, X2 `7 Q2 O$ ~' B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 R  P3 S+ t/ h& m/ ?8 b  q2 v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: S6 d& K! z3 I8 [# z2 q2 L, _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 l6 J- t2 R& u4 S6 x7 [8 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 z6 x( a; K' }( v& K. x7 d, U  [b]博:[/b]政务参赞。
1 a9 k( g' R) e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' O0 C7 X' W; F) V" |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 x% W& r. e/ f% i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# k! v- r( y( A' Z: J( {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 H6 i; _1 c; q0 D; v" q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 |/ ]9 n  B2 \  n9 S2 z# r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 \& h5 S5 C" K$ F0 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! s' B/ O$ s% v+ z, G3 V7 y) V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 d! K% Q% B8 k( u2 ?/ x  [b]苏:[/b]没有教科书?/ k7 f: a# q7 |/ Q/ f+ o$ k4 p
  [b]博:[/b]没有。
& e$ B5 r" S7 h& X0 ?$ L' q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 V$ ^  H& o( `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ y4 X2 E; s( l; H; @+ o+ I) ]# W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 F$ t% W( D' V3 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 p" ?8 r; [$ l% p; e7 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! M+ J4 K* T' V9 V( ?  k3 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 R! J, G( H8 Z" |9 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 s# `* F% O2 z& W/ z! D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 Y' ]+ @+ \+ x$ p* M% ~- ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' V2 [* k0 c- s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ Y3 j. N  B: Z) p% I" m; }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* e# _+ U. K9 k+ I
  [b]博:[/b]截然不同吗?; d; n5 g' U! K; A) w" {  l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 ^  |7 S6 }, ~6 G  [b]博:[/b]……% Z" u: \, {* h/ F/ V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 u/ f9 M" q% @: _8 ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, ^1 \% H4 y0 J  C( q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. }+ h, i* Q( O' R" |; `+ `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- a/ h, _% r$ G. T1 p( C, J  ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ ^7 l% S# O8 F. d' Y# ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( U" P2 f6 Q/ n7 X3 [4 ^4 F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: v; r/ ]$ d+ E" w  m7 s
  (四位均笑。)8 `. U+ M( f+ t; c0 ~* E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- z9 P; V+ c5 A4 H$ s1 t/ ?8 w( d  [b]苏:[/b]为什么?: b% r1 x3 O# W: M: ]7 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 S) Y: N3 S' N7 x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& g% U  T& X: _% a* K5 n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 t# A1 ]& l7 Y- @' z& T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ I1 ?, y4 n# O0 d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: {) ^1 P. o+ [0 g7 o5 D7 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 g! i$ D' g: b: T: ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ k$ X+ Q, V: Z, W1 I$ L  n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% j8 E  O% ^/ ^4 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' x: }- }+ D$ o/ T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. \+ t7 p$ L% U) f9 |# d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 L% u7 h  L; C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 C& `" T% @* n" `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* c" S  b; u4 Q/ H" M/ `' G6 f4 o
  [b]博:[/b]是,不一样。/ G$ k9 S$ I$ b7 z+ M- P. G. G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 B/ j$ P" q; ~# z# A8 G0 Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 G* f8 I1 O- ^- G$ z  [b]苏:[/b]读?
! _9 z$ X$ s- \% u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  d- s: \8 Y) A: |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 A8 R' Y" X# g9 Q( j2 g" w& a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 P- S) A) L, l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# ~: ?) P3 y4 M9 J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, L2 _- D% G$ h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 H# c# d5 V7 F; E0 D/ b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! q# ~- Y: e" T! U1 q3 s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 ]* T4 D  ]5 I5 Z# M' W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# [& u9 p. S$ q4 n9 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 V: R) o/ r# G7 I% f( J/ ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% `# x% N% {+ h9 ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# K; d1 r! N. u2 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 Z% [9 m7 Q% V$ F  [b]苏:[/b]哦!
% _; ~2 M" ]0 P4 H! j% g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 u/ F" M% ]5 `: m# s  @9 d7 ~6 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ z# ?* x1 ^8 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 F8 S" l! E( K) p# y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% o4 d4 x" U" D9 I5 X1 K" J, f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! L5 O0 a$ d; _' a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 F2 V- \* U2 Y* j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; U  ?& Z+ F) J0 @3 e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ _3 h) g1 U3 n/ f; |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 l: J$ }, J5 X5 q& r$ V+ \& l4 ]. |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' x7 C& ~& d# x1 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ w9 B/ V) U* p" _: z5 T5 d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* j1 M* Q5 B7 H, U" I2 p9 M  [b]张:[/b]是的。
" U/ r5 T) q% S, e: ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& O& H* b3 Q8 M9 m. a; b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# E. ]' X' M& F- v- J2 L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 Y9 l2 b1 s) S# J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" q' x% [: `6 u  j) X3 k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- |8 y# Y  Z& |$ q) T0 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 m3 r7 a2 [# S, H; e
  [b]苏:[/b]我猜的。9 W' n4 c% v; r5 y' c8 {0 V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 k( i+ @; f# @! [: ]- @  \
  r, l  u6 H7 \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- T1 |- Z" S& s- L2 y7 `, M/ M  d5 q6 C' V) X- j8 d8 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, [( v! T8 E$ m4 y% g! \

% L- B; j) ^6 z$ }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: K8 @( D/ n4 g% }5 N; b$ t; |, q% F% a1 e3 f0 E9 S+ J2 B
  苏:时机正好?( c: F) g( ^+ i6 K; q

" p8 m* m3 y- [  v0 s. Q6 V0 i  张:是。
6 G& Q. _! g# W8 _$ f2 Z0 X
% i4 w5 A7 J! k2 S3 G! {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 i% @, \0 k3 L: E$ ~5 U6 Z) E4 S* o* Y8 H
  博:公使。
0 P6 J: H7 ^! |6 H, h7 Q5 C/ ^: Y1 L( t9 `+ ^6 C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% x/ I7 ]9 ?, m" x8 Z4 B2 Z' V

3 V& S7 P* E# j$ f; ^* d. f. N! |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ k( `( G0 Y2 x! u2 ^: A$ J& `: i
" [6 _- W' Q8 u) @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& W* R+ h8 E1 N/ d( `4 F* `# M5 v  ^& I. b: L' o& v! ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; |/ T" C* ]% x) u
' a2 v; r) ^! Z& q9 n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, x2 p. |$ d' z& ^
- }+ s3 H* F! a5 |4 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 y2 N; {' M9 c3 ?# B! y
- ^+ m& K; x" u9 `% |
  苏:哦!' J  m* j" ]3 ^; m3 A/ ?2 u

( W) u6 R+ z- M/ \( f  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 B6 u2 j6 u& n2 s. K9 g
+ ?1 I7 ?# s5 A5 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: `- M2 o3 z" S0 [0 X; ~% }- `" ~  f# Q' `- p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 y  U+ E9 c4 p$ k7 R# x

/ h/ Q: {) j2 a: o- w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 Z& `. P! _- \, x6 a% Y
) }$ ]# ]  I: z' i  弗:是的,说泰语。
  C( W) r' t( D3 P) V. g, W* D, m* `2 ~) {- `! R- c( z8 K7 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 ^8 l$ a3 m/ q3 z9 @7 s* i2 e! f2 z6 x7 O/ Z# v- B8 W/ f/ Z0 i' U- c# p
  博:还从来没有吵过架。
) r8 M5 @- t3 H! H7 ^2 U& f  f) |7 T0 u' k) l! o
  张:是,从来没有。
9 Z+ S( I8 [! o$ G. S3 v  P8 K' E5 \6 T" F
  博:用泰语说,就是“还没有”。) b) T- f7 R2 |. l; @4 z
. q' J% `! V; X* {: e3 l  H6 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 x3 L- \& `3 b$ _/ A

* q! X  f" F, v; t6 V5 u1 Y% c3 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; [1 ]. I1 |& @( o, h, T  L1 C2 `/ W' z4 G6 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( K( o8 H; q; y7 c" h5 ~1 |& p

# ~/ }! p, S5 M# R  博:从来没有在那个时候见面。
/ G! M0 [) h& T8 U+ N- i
, i* f" U$ d' V! n7 d  张:哈……: l& x$ V3 u, k/ q3 t* G

* r2 h) u$ k: H$ T2 \  苏:尽量避开,是吗?8 m& E/ h* G0 o8 D( p, g

2 v/ N1 T. i% }+ B" ^5 s  博:避开。避开。  c: m5 A& S: ~% g. t6 E, g

& J& h& E. {, K7 C4 E  苏:那英国呢?
+ I- m) q: _  ~1 ~5 E, B- D4 E2 g% ?" R6 t$ ]# Q. k6 p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 o/ y8 b- [: h- W& \0 q
' S- E  c7 x$ ?. S% \, d" r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 |3 S. e/ c! O# i# \  N
4 U; m! b# e* l; X) e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ O( ~5 a- g6 K: ^
7 y* y2 S- ~1 G0 r- h6 K+ g/ P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 _9 X. L4 S$ R2 \% e

! p  W, M# l! j' S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ r& O+ o* ?' E" I' x- l# S9 y2 S1 }# p- s5 b- `! {: f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 Z' m. Y5 K; \  I9 g
) ^# ~, i! M, S. P: p7 t1 f9 y( b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) P$ K& S6 I+ \0 U$ ~; P& x% w0 r7 Q7 B& i/ t( k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: ]! O9 T5 _# d& B! E
& l9 ?9 a; E; ^$ d
  弗:是的,会交换意见。" a, \, T7 r- c& \* _% h

% x3 c# v. h! A3 [' U6 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 r# i1 F& ]7 y
' ]3 f4 r. W( Y( S: B  博:没有困难。- F; ^+ Z/ Y5 k/ d4 f5 d8 `

9 n" p' `; {5 _0 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( Z  e# s1 J+ k% D
2 W8 v/ o( G$ n& b) v  K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# N$ g) n) w3 n2 N9 Q6 p5 C2 Z. `% g# h" Z# {- P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% F/ b* v# H0 T+ I. h

' z) U) o& [7 G2 ^7 F0 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# A- s9 G) V- ~: j& W5 w0 k8 o/ g6 f( y0 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 @* }2 d* ]+ H. W, q0 Y$ r' @6 b' r3 J2 A4 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* {- `/ I, V/ t2 v
' m1 C$ Z4 ~8 U! O( Y  弗:我们必须保持中立。/ C4 v7 t8 i) {* E; T
  t4 V# t. a, u3 [
  苏:始终保持中立?2 x; E) n- ]3 q& G

+ G' ]  R# w. T( _' ]) R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( T5 X. i* U' ~9 J( ~. ^  e3 g5 _6 G' Y* [( n$ g2 G, w. n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; y# N4 L7 ~2 k- }0 ^9 F' K
  z2 p) d' ]- l& E$ [5 e
  弗:但我们不理解啊。
" a- U0 b% o, I& y
- T& W: I; I, I  苏:不理解?/ R6 g9 v2 n6 O# X

5 q, J4 D; I3 D# j8 J2 X( X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( E/ E- I0 x% ^% A/ r( u4 v  }1 A  t/ S0 r4 M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 I4 [( P- A9 a9 Z# P( L8 I. K5 `9 c3 W" |* n) [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 n) g1 F# J+ {
4 l7 ?8 X/ f4 ]" S* v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 X. z. Z, U1 x2 r) q" V( f+ g0 N2 f7 ?+ I; D) ?% Q. O/ w' f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( r! h3 b2 S+ u- W
8 E8 e1 p5 ?% f% Q7 I' h" O
  苏:中、美是同一天吗?& M, [1 d  V$ M5 m2 w& j

# Z) }, \& c& H$ H$ I7 ~; m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 j3 w( n1 `9 d9 m9 J
1 b6 Z& o8 i  s& \! O$ h9 s
  张:是。& q+ b8 y' N; [+ s5 I/ q8 w
! d  O* i8 e6 B" Y( ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" B# d, Z( e6 l! N/ N/ z$ J

, a; g+ \; c2 T" h" o  苏:张大使介意吗?
+ t* B& c* s, \. p3 {$ ?
- ~: X1 m) ]* x1 s/ n0 r/ q  张:不介意。4 d/ ~- h) g2 j# B" [* p  k
4 {. W% s% F: e4 y1 @' b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( D0 J5 L6 Y' q  c! u! p
. }% w9 v9 W$ ]+ v  博:苏提猜,不要想得太多了。
' s/ \7 w; o- x+ [# m% k
5 v. l8 T2 z3 y" m  苏:泰国人这么想。
9 M4 g0 l3 x, S% F9 o& D$ T* C0 D* F% u" `% P3 X( ?& D) y/ }+ _& a
  博:我们不这么想。' S1 }* o$ W8 D5 l$ t

: G% A$ A' W; }# P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 u7 L$ i* _; z+ r" B

9 ]0 s( p. W, e1 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 W5 i! c  k1 b' E7 w$ R# |

% h7 P8 e' z: W) v5 U+ w/ |; l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* v4 }  d1 H. j4 l8 z( P! g- p! d+ M, S% n. |6 L, z4 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 }; P9 E$ |( n8 S( f+ L

0 a/ v- q  v- b+ n1 Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, \. ]* ^9 ^- o" @$ C# m
8 A/ s7 D# O/ @
  弗:是。% N% p0 x3 z0 y

, V2 D% a. j6 w. O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. m0 ?5 D/ Q! v
  t* M. L; x, w% h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 D6 t6 |. s- p- E) \
* |& x) h9 Q- x7 _4 p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' g: `5 ]. T3 H0 e& I2 {/ z+ X. |0 u9 ]! G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! ]+ n9 ]- w0 i) I5 @" N5 t$ z
, \* [/ \4 J" u. m: @' R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( `) @; g) Z6 s$ m7 R7 a% I, T( [0 {+ v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 I7 z3 N: \7 R5 x4 j+ m* u- ^

3 q( {5 X# B- Z. T( M  苏:大使感到糊涂吗?
/ e1 e7 c/ ~1 u5 m- H
& J2 G4 u+ ]4 Q* Z9 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 t$ b" b; b6 z9 ]' {: g$ [; {1 P" k% |, B& p( U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ N) a. X1 ~7 i% q6 T2 Q+ ~& j$ m2 y* n) |$ F8 F: a+ L% k% h0 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* O; e5 T. I" o6 B4 \; }8 B
" o; \" ^" {$ x. N) }# x0 v1 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; |; x4 o* L$ Y; S  \' F2 h; n: _+ f* {4 A( \# O: B
  弗:哈……
3 c" f' Y, d' P: ?9 ^
, t* f! l( [) n  K) Q: j  苏:每次来都碰到了“革命”?, i& x- b" z( A1 Q# k+ L
5 Y' M- b6 K8 ?8 o% Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  V( h6 _1 l6 @' Q- w
  J. x; O$ z4 C' s* H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- J' X0 ?' p0 Z; l' w. ~

3 M( g! z/ U# u  b  弗:那天我在英国。7 H4 v1 ], J$ z1 `1 k
( f( C' K% ]6 D0 h6 [! m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" {- j& r3 p9 G  I% E  S
/ i9 A/ L% b; j9 W8 m+ G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 U: ?. u: A  r5 \- S4 ]' \) F% M& ~
: U9 U- s7 d* g2 k1 K: T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ R' d/ z& D4 d1 D/ R2 ]

) G8 l  b6 K! M3 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& J3 b9 h, N- T. X2 @' {  g

* B! B) ~1 ~9 {: x) E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# ]1 I" B* l3 B! i5 p

& V# L0 [8 Z3 G. G/ {2 U2 Q  博:那你说说,有什么情报?: v1 T% W+ m  M' x( ~& L! H

% H: D9 `9 i" f& }8 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 p* J+ x/ \# T; o1 C# t
8 _- R7 k" i! F$ R
  博:不对。- \8 n9 V9 y, g, R8 {

+ ]% i9 K4 H7 W* P3 G  苏:CIA,可能有什么情报……( j- m# Z2 s% o8 V  p) F0 N+ i

8 Y' g2 g) A& `# x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# J& H, u' O( I5 S- W! m; z. k

2 a( y5 E: o1 E1 f5 M% q  苏:不是事实吗?* a# s" K- D) d7 L) G: ?

6 e% i' ~$ I/ P% J% J6 `% N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- \( L! e  G2 U1 p, D2 E

8 d+ i( a- g6 J* V, N! q9 c5 b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: {# u4 m# A9 C1 A

% z% W& P7 o1 `0 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  M( b7 j) y8 G
( \0 k- u$ a# R+ @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. C. ~  M$ L9 H1 ~5 d+ h- W+ ]0 w0 a$ W! k/ [: `$ R/ }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. l  h1 g, h  y1 h
* ~! M, @* g7 G' c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 F  B( u# L6 u9 r

( [; `' c' ^3 V& @! _* z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ v& Z- B! V: l( x; X/ `( V* g
, y* J5 m6 J( J' r% Q  苏:为什么?损失什么吗?9 F+ i7 f/ F/ D* g3 Q

9 ^7 G) d6 H, Y9 c  博:是。哈……
4 e2 e4 G. S" F# Z
; X+ {- E8 ^6 q4 [8 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# t9 l9 X5 O, M' }. s5 E& W
, E1 V' D( j4 {. B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. z# n( K/ A7 p/ E6 I, ^& R9 `. X$ }

" ^6 l5 [9 I) }7 h4 O! [$ H1 q  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 q# B: w/ H+ o- a! N# {2 v% X) |3 Q1 P( \! m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) k5 R8 ^) @: u1 @' K' V
: e4 R4 l  K; x4 L! t; a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  i8 |, m" f( U' X; {. |- y/ |& H" b4 d0 D) M. G
  苏:这样好不好?4 h8 D9 s+ u, i

5 S- g5 X' V; g1 p% L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 u3 V% G; V( N! _4 k2 l% |6 \- f. y( y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 |3 _/ h) d% C, }; l# _- E  s

! g4 `7 y  ?1 |' }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ t, e& z0 x$ S! u2 y! L

8 y! ^1 _. x; c% {4 M  苏:泰国人?2 b* E0 [( D- n) d
0 \+ x( V( m- x% X4 N# y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% m% {2 O  f. B. i/ ]& D  G8 v! S# C7 B3 V7 o% Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, m& |+ Q0 r* T: F7 L- u0 r9 z+ f7 E! f$ P% n. q5 w

5 ^3 k4 _: u9 e- H" X0 j/ V! r3 G- q, s- p
% k. Z1 k7 C/ u( x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 r: X9 k1 r! f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 05:58 , Processed in 0.045078 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表