杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82273|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. K5 J6 W( _2 r) W

* r+ `1 t' o  v1 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 o" Z5 b% D3 J; O, V2 V8 _9 I1 Q$ ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) C# L; H' a, R( W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' {; P& n* q" P9 H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  _) ~2 ~0 ]* b, q( Q4 p0 X7 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 g: W2 _# n4 g" g- h+ A* s/ A
4 s) _& s! L* D: N9 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ `' m0 r) r/ B& b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ t1 u2 N7 H/ U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  o( Q8 I2 f( R+ Q/ {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: F3 P/ Z- f2 C: l7 ^# i$ R6 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 b0 m2 l! Z! n7 Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% r$ W7 N( L% i9 o4 L6 z& ]  C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% K6 A! y, t, N. w; \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" A( Z2 ?% X8 T! ]9 r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; p3 q$ c2 e# S7 }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ S( R, J2 e* o9 g. X/ M) o8 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 c3 [# v5 t% W, q) C9 x, h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; |: p" ]4 m+ X, H3 w3 X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. M+ n( m, L" f* B+ s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ N6 C; X' _% k8 Z7 Q0 W0 j6 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: L' u5 i2 a4 a1 I  [b]弗:[/b]不知道了……
* ]# ~+ |3 e' S, U  [b]苏:[/b]记不住了?* y% P3 g! v( L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! L  h0 C8 l: Z3 y- R/ N  c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* t, ]! e2 e& Y# F8 d$ g
  [b]张:[/b]难。6 |5 k' r8 x8 w6 M5 [1 R. j$ C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 X, X; y8 A7 n) K. M1 U( E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 @" X4 E7 N5 Q: P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 `" {. D+ G# }& S
  [b]张:[/b]是的。
3 R* |; Z% T( w  R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 k5 X. J& L3 z4 T/ V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ w9 K' v$ v" P0 j, @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ |% F( b! D' w7 S% b) G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 _$ ?. s. V4 L  y  H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  R. B6 c9 f) N% G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. E0 o. o' n" U: I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 e$ Q' H/ u) l+ Z0 N$ ^  [b]博:[/b]政务参赞。$ Q$ z& m  `  m) s6 b" X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' Z) V' @& K8 I2 s8 S2 w, e+ E3 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' j4 N9 e& H/ p6 D3 U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% O- U/ U2 b7 V: N& _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ^$ d. j. }! M3 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& h, s" I" k1 E: a1 \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" f8 j  ]& w5 J" _& q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, _3 k$ _1 L2 z2 S+ b" x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( Q1 }9 a: ~9 C! i* V- ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 n# ^1 O: s2 }  C  N; Y  [b]博:[/b]没有。$ j: e7 X5 ]2 ?( T# c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 \& N2 G* d# ?# b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  ~* c, z. z7 b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: C# W5 N8 j$ C5 q/ g' c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( b8 s6 @9 Q1 J$ L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) r- Y0 Y% v/ _" c% M9 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 f. l6 _) r! ?* Q* C1 R, [2 Z- `8 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 b% p, n! M: `/ ], _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: b+ N; _- a6 U; q8 I* U1 n3 X! I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ \6 a0 j+ @/ d& T" m0 k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: X, H$ r3 x  @" V- A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. Y; b% f! O) R& B& U; j2 Y3 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 a" J1 D3 _+ Y6 ^2 H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, [6 Y5 L7 P1 P% B) o  [b]博:[/b]……5 X# u6 G5 i0 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& B; [: n% o1 J8 k. q4 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 {. y( ^1 f2 D  }+ a* R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ ?& a  p6 Q2 O% S: W. u/ \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  p3 z( C0 K9 Z1 n& P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" F, N7 ]5 J8 W* Q1 C2 ?& V5 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 J7 h5 B/ B; r! ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 q$ ^! i4 d, `: A* p  (四位均笑。)% ^# _3 v! i$ o0 x( h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 d8 h" c. ^; G- T5 S
  [b]苏:[/b]为什么?
9 k8 E, U  v0 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 m. P9 \3 ~  U- B! q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  ^" x4 l% C4 ^0 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" L- h+ e$ {) k9 {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 Q/ J8 i) ^  |8 N9 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ g- f, I, F, g3 b) J  ^6 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# Y2 @0 h2 [+ M; l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 x( E' E5 `: i1 G* K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 P! l8 D. n9 D' f5 v$ k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 `- c5 e  K& e+ T* Y% ]! ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 v7 n; b2 ?9 m5 ?2 _9 o0 X2 S  F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 l' N* o, P& i' T- W7 ~$ T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 u% W6 n3 F% p5 U. Y/ H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ N! m9 ]! I' S& F, s( F
  [b]博:[/b]是,不一样。) c9 b$ m5 J, r- g5 m; e6 }/ O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  o9 O3 K  |/ C2 ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ G. G$ }% q0 P5 ?% _0 A
  [b]苏:[/b]读?
) H/ }$ ]4 o* n; u7 u! l1 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' N; s) {% t/ e7 {; t3 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- F+ X" b' v! ]" H/ J; U$ @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, G+ |' P, D- X4 b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% E& p& \8 ~- S2 ^8 L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 O: K5 C: |: y& y, R" o( ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( r5 @# k/ \2 a& k: p) ^3 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 G3 k3 M. e8 u: z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( G0 ~0 _/ I& n0 Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; u( f- |/ d0 @# p% }$ @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! A, d* ^  L' k+ M- a6 P. ?- T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 a& F  G6 s0 q6 w) ~9 o9 {- w3 j. L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 w- f/ v$ a- ?+ o% J$ S% X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% A4 s! M( x5 e" S) Y- h0 b  [b]苏:[/b]哦!& U+ o( y1 Y5 \  Z- R5 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; v$ u9 H' P, ~  s2 ~! {% `$ k0 m  N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- G% T, `% `! S# T, l4 }9 V, d4 Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. Q0 h1 A, Q1 V+ o, A1 x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 B- w1 v: p2 a. c+ Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 F( b, {, u# ^2 L! W: V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, u" A: }/ ~* h: X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 K+ y+ D  ?0 S& _7 K2 O" `7 H% ]/ L4 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  O- i1 v; x4 F' h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 Z" W% i3 d1 G; @/ x6 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 l, m% A* X3 E4 B* T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' Z8 \7 ]( K) W$ J' H& ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ L/ I4 m8 d- a" F/ L
  [b]张:[/b]是的。4 j# b7 _9 y' [7 V3 C4 C$ V1 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 }5 |) Y6 G1 x6 f/ p6 e* L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) Z- y) g) b. q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- h6 D. C: ^! a& V( M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- s: K3 x* ]( C4 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 t4 l% M* v2 C" O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% B+ z2 M% z8 o" k( r  [b]苏:[/b]我猜的。: g7 I- R( s. i  H0 M( l; ]  I# [) s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 \2 D- `% X" |  z
  K3 D5 f- R! ~% L8 c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' W% M2 x% h1 M, ]3 Y" A6 @* O
" g2 o# s' \) T8 f+ I! @4 R' \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( Z8 h- M' n+ C3 E& s( K# Q9 ^
8 K6 n- m' x% ]8 @+ S9 K* X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& v! P& V! o4 C( t* \' F* w* ]9 e- N
  苏:时机正好?) E4 x% u- l. U" r
' N) P" j  d7 b
  张:是。
0 i) h/ w4 }* y% s2 \: G/ ?
+ j% a  w$ |0 R5 N! N' R/ ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 M" B- W- i# Y) ?+ h4 [+ O5 c
3 F, Y! l" o( s6 i2 {% G  博:公使。
1 [0 }9 a) d% C2 E
* j' x$ a$ ]: I0 ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% q/ p/ \: x, J8 u" \' C. a+ |/ c; P/ I" a, y2 H& v8 n; L8 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ L$ P2 d+ ?0 k* W% `0 n
& N7 \1 z; r- N2 V+ X9 r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( A1 @6 d4 F3 G9 m, j8 w- c- K1 Y$ |- ^# Z6 P& O8 n& }5 P9 G% l7 d, Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 Y/ b, v' ]. a$ H8 O2 ], `8 X

& L5 l5 K- V- n) Q/ a0 [* P) ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ s! o: f3 n, z. s' y
; i1 l" C1 v  c2 ~0 q# I% @% u7 y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% m; Q! X2 f& h( u  Q7 g7 [( \  t
  苏:哦!( O$ b4 K* F( j. I1 k1 n9 k- ~2 }
6 K" O0 P! A/ w0 ^- y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  W! Z/ P% i( W: N' \% |' y2 Q% N8 }& o  G/ J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 @  G( G2 e1 _9 B$ M+ ?+ n* `! d. m" Q5 s4 X% v, Q; X( Q1 ^* ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* j* k) f2 ?6 C, s' g% b8 \

( w' a2 I: _4 K: T# u9 Z5 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; p1 w2 K7 s2 C' B& [' H
0 `" A; T( t: L/ `( q
  弗:是的,说泰语。
: o; @) U. m! P7 E  l9 n8 ]9 |0 f+ k* E' s, L0 E( x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  F5 {; U( m/ w6 v$ B7 r$ f0 P/ t) {4 X9 @1 i
  博:还从来没有吵过架。
1 E' R7 H/ G7 Z- J7 f
( O9 b* e) G5 E& v. p! ]! E  张:是,从来没有。
% j3 A1 g+ x' x4 s" P( z
3 E0 Z7 Y3 D" b  t; B8 m  博:用泰语说,就是“还没有”。; e* ?  M- q. @) {3 J6 @
0 a& @+ D0 k) }: T/ K3 e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 V* A) l4 Q0 ?/ J% _2 L5 F
* P. p% l7 n/ W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 i9 Y3 L# `9 p% b3 c+ P% ?- ]7 Z" D
3 c" g0 f6 ?, t. R! f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% _+ X) y* ]' h0 B/ @. y( v
+ o! X0 J) o2 L
  博:从来没有在那个时候见面。
; O4 d4 U0 ~, Z/ G6 A, c
" z& |6 V, k$ U% V6 F  张:哈……
  T# r: d7 s+ ^8 ]6 f; u8 `" n: Y4 P  i/ o1 r) S/ U3 p
  苏:尽量避开,是吗?& G$ b- ^1 C. D  q! H5 f8 a

- q$ K. T/ H: P7 J6 o- B; @+ s  博:避开。避开。5 P5 x; R" Y+ `# X& R4 [2 v

5 ~5 `. A$ M6 v( O, g, [% a* b  苏:那英国呢?
  {9 Z% G' x0 Z+ O% k& d4 r2 U! g' n1 _1 i* h1 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& F5 u( @9 ]' E
) J8 \$ B/ u, D8 y, @5 W3 ~# c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' U* B& ]; B1 ]0 y( E
/ A2 J! w0 X3 Q% N: r: Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- ]+ v0 T1 B) `" p" t. D

) `) ^4 x( V1 ]  t9 g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- I# r1 W, h4 x6 d  b$ z
9 f" ]* m  }" [1 n! o( V/ u- K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. H; ?: T! B- E2 C, w5 g* K) M, f! A8 W. h+ A  W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" c- Z( g5 x3 B3 t- j5 }5 ?6 g. Q& I6 y4 d/ L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 w) Z1 T3 `- `3 {. ]. t9 p

& y% }# C7 `0 t. c1 @6 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* S% x5 _, I! \; j$ R7 B/ W/ d0 S2 L" {; Z  P
  弗:是的,会交换意见。
+ H1 t" L6 ?" K" |$ H+ y, P
: X( s2 k" V0 `7 i  N' B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ W: Z8 A3 Y& B" X; m
# a" n; _- Z- S9 \' X7 i6 E
  博:没有困难。) Y7 O" i1 K7 ~0 o8 h& V" G

, {* b- K) v0 r0 ^+ A8 F) d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# U1 D) c, N1 w" f# m" ?: n# n" U
7 `2 S0 V+ T* b: M: c" j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ N* `5 S% T( G- a5 V0 I8 b
; [/ `7 [1 i9 b' k7 e+ A* s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" z: ^4 y: E& v6 G: \8 N# q% f0 t* F9 W
! p& i. d- C/ v6 m6 E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& f0 ?4 c9 J" P1 Y# m* g% `' t2 x  k5 A6 }- _, l/ A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( s) K8 F& p' I
0 `( R' l, x% {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  {. y- X2 J0 z" v6 D3 F! Y' ]# @

/ g/ W% S( `: u+ P% K  弗:我们必须保持中立。& ?9 a- F4 A3 A4 l0 L* [2 L0 c

) N  w4 b9 Y( i2 m& D9 i; W  苏:始终保持中立?
3 f* D! w8 p2 ]4 N$ W. e
3 y: V# f& p( v& r7 m2 [) Z7 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ ^0 T7 K  l2 s5 K! j4 f7 x7 y# j* F, o4 i7 }9 S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ Q# W$ H: M' o

* ~4 W0 M( M8 a. {  弗:但我们不理解啊。
2 C4 o7 {# _& K  @7 L  J: G, W: e: b1 }8 Y9 l/ M
  苏:不理解?
7 q4 j2 p' z1 d0 W& g6 y; s, M: ]! M/ K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ z3 y) ]6 j3 G  q" ^2 K
, ^/ Q. W* v$ [5 W' V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" {- l0 \( N9 p- t" S3 K  ~
. i0 E; b5 l2 [' U+ A8 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 n. o2 V  K0 v5 O
* E6 j9 a2 B/ c/ R9 A0 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' X7 r! O. W  J# ?  v

+ e: F0 s- I0 ^# Z& ~" Y! v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 @& P; m- N: V! w
) r( m% P8 e  O0 l0 _: ?( l4 u, J
  苏:中、美是同一天吗?
9 |% g/ l8 w! W2 ~. w
2 T, Q8 {, o2 _5 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) r$ C6 |8 f  Y2 r

9 @7 O: g# E( S& \' Z5 h( I$ O  张:是。) z3 B+ ?- J, ~0 [
4 O" B5 u2 `3 V; a  X' M4 V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' s) p, }$ F; p7 t; V

: U# }# G6 F, R3 X- [) m  苏:张大使介意吗?! |0 X+ J# ?6 K! x9 Y; R$ Y5 E

1 G; ~  P5 L$ |: m2 X- h  张:不介意。
8 w2 \: u2 j4 I) K7 N
8 n  ^2 A) M$ n' g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ ^3 b8 H  x' n4 F* w0 f) L
3 t6 W  J0 i! ^2 [
  博:苏提猜,不要想得太多了。- q! o. l' C) Z6 V) f

9 W4 k/ G# Z/ Y, c: f, x6 |4 N  苏:泰国人这么想。
, A1 O1 a2 l( U7 o# [) n0 S
2 }9 E. A  X' i2 K. h9 Y1 y( o  博:我们不这么想。
- X5 z* L! e( Z- f+ f5 U5 [
3 ~; c  J4 {! E* ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! i& V! {4 {2 P; [9 z
# s# g9 v% ~/ K; i" p! b' B- P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ o0 R5 l1 c) @, Z/ n, ]1 u
3 s/ m- C5 M- ~- M8 j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- Y4 b: N5 U5 t) Y! u
7 r5 F2 h8 I1 p2 M* H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 z8 O2 e) t$ P, s3 K
) [1 P" b: ^! H1 V: j7 I; v( k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* L$ H% a" L9 ^" Y

1 o0 @6 `( A) ^% Z9 }3 }  弗:是。8 B. J3 s1 M& `: ]# L8 S

' k$ p: ^3 u9 e% P  l! t4 e8 ]' E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 S/ T9 z9 I/ D) t/ J
; |0 x; ]6 p$ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# j" F4 p& w/ l2 A
# {9 K" N  ~2 M* J( G) D! W8 o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! T3 E: Y% n9 ~5 W2 F' S
7 z& s$ v* h8 P% ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 M3 \- O- E$ {4 s- Z. F8 }
- a0 h4 q) r% k, ?3 ~! R9 N# W9 r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, r' _% l' M# z; i. [6 s9 b& M7 k. @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# y, @  \' a; G8 A  k9 T1 V1 z
& h. x9 r0 U" D1 ^+ d( b
  苏:大使感到糊涂吗?, X9 v$ j/ g8 X$ T& J. x

  u, @" \# H2 X( Z  G' l+ `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 R0 M% d! v! G9 a8 L/ H  j
* {% g2 t  T0 p! m8 T- m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. n# X# B9 @" P1 P# k
) B+ h/ y5 ]5 Y  I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* \+ I& n! ~  T0 {
8 P$ \8 y6 _& [0 X$ d: e' S) }+ W- L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* p. P' S; }- @0 B- F1 N3 A4 R* w1 h

0 I/ ~8 e/ l, M# [, F# n  弗:哈……# |% r6 T4 `: `* Z! W5 ]9 a1 g2 e

0 E. c& z1 m" Y9 {+ M) Z4 z5 ~, v  苏:每次来都碰到了“革命”?- r; S# J9 S8 |

: N. o6 N1 e' y9 |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ d$ z5 Y3 V% R% Q8 @% F5 \9 \4 k3 R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# u+ m; h  S7 }& ?& S& s  P; N
4 J; U1 E- G9 Z: y/ K
  弗:那天我在英国。
% E5 s7 N( E" p  N- `6 ^
7 z7 {/ w: ?) k3 ]: _7 A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ ?4 B# \$ a( G7 i

$ _& B' n& x, S# T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ `8 |4 |- |: @' j
1 j3 C+ h- A  m. M3 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 k# ~4 u  d7 P6 y# e8 c/ m4 Y; j
- P: [, k7 j8 P) m8 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) ^- g1 `) |8 A0 q7 |' X
. F% {' W1 x" O* M/ f) T+ S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, z3 ~6 e3 z7 v) _% ]
3 I$ c- d' Z9 S  ^' q  博:那你说说,有什么情报?
* j( m: Q7 x* _: f# w: s' {; c  o' q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) T# \% p/ Q6 \. N/ C3 t/ g

- u. g1 d3 u2 M8 a' D  博:不对。+ r2 U0 L; d- P" e  I3 e, O
" z  ~, l7 l5 z1 P- [% {" m* l
  苏:CIA,可能有什么情报……
! ~9 [1 j2 u& @, r
! a( Q5 t8 ?: ~& k( ~! M+ S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( Z$ S( F1 L- X0 ?* O
1 F* }, L6 \- T8 m8 T1 J" o6 g  苏:不是事实吗?
$ N& ]0 p4 A7 D% f  h" c8 P  v3 e5 p" w9 b3 x0 u# J; ?3 S# D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 B! y5 h; h/ c5 p1 D( W% P" e
8 w' k) F- j  k0 k; y3 i  a6 ~1 t/ Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* w, K/ X# y7 X6 g4 f7 C) {( |1 b
0 |6 q3 K. |2 y# j5 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 u5 B8 \  Z9 }! a* O# ?( T0 K% G* M! ^- Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! H) c# B! U3 C8 |4 w. \% z3 ?
$ T- r7 U( ]; L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* d$ Y4 }; p8 u7 R! y
8 F& J/ X. I3 N# z$ ~, ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ n) ~/ w; }% Z' U% {

" `) \8 e* z0 B, C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ u' n% z% c5 _3 \( b
. n; X7 M. A9 j# w* H9 G5 w( g4 e
  苏:为什么?损失什么吗?1 R0 W6 o  `2 ^. |
* Y7 g1 f/ U: C' S
  博:是。哈……
7 e& Q+ W2 e# L# Q: l7 M. a% Q- n% y- l) Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) T6 b6 K& ]* [5 e7 ~, l6 b6 s
& c: i$ b* T6 ?$ ^# W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 q+ \  W% ?: E! N8 L# \: e& @6 R
9 Y6 }* K* d9 j9 k9 B' s9 D# q
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 S# s$ {. q  X. n& `

/ Y& z& ^$ B& A6 C- G; ~+ e, ?6 ^: f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; C/ n+ e% F7 `9 @/ m- k0 N, @) I; n% _. p% K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- @/ j" C9 W! f
% P% P# f( _* Y8 v  \/ z" n0 W  苏:这样好不好?6 c  K% j* u2 [7 h. B

$ T* O3 u% ^& Q6 M5 z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: _3 I) q: J5 ~% V+ n
0 h+ \% W4 Z; t$ |7 S1 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 r/ Y1 k' ~  @; O0 p( ?& S

+ {8 u/ f, D6 D& x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 _* D4 k. ~; s

" ~  l! \& w# R% ]4 Z9 i2 z  苏:泰国人?* t7 {3 e2 ?5 l8 a  \, {& e
- U" r7 v. v% q5 p5 X3 Y# E3 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. U; J9 g- Y6 d( y, k+ e

2 E2 \! f+ M  g* j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 [/ X3 w$ T* F7 c' s  Q
5 V. h8 ?7 s- \2 s& j

7 q0 m' O5 b7 D3 Y: b% t: g/ M4 ]
$ _0 h8 w) N2 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: q5 \- P! g5 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-10 05:29 , Processed in 0.054684 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表