杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106859|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- }' O; t1 P* b
( d  q6 J+ n3 d/ _0 X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) a  a  k6 H% d/ u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) E9 I) ?$ V' x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. Z- w8 _6 i, e/ Z3 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 ]( W. t) [# B1 X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 ]* t. C' x0 t, ~
( H* _* u7 _* H, l5 Z$ i% v$ }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 Z/ Z2 Q* m% b. h  _7 h0 b* X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) o* Q) u7 f: k5 s( {% r5 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 v) d# w& |) q3 u0 l5 Q0 e; ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# K1 ]0 J' U/ g1 R/ V3 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  {" F' o6 A: b7 Z- p4 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  u4 r- g& l3 R% h( T" b) t  h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 k1 T6 T9 a2 H/ ?# R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ L& D! j! I/ v9 h# D5 v/ j2 C. _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 j# v$ Y1 r( f( X  L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- t$ j) H0 M9 D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) O0 R- ~3 y' |0 M/ E: M9 ?' |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: ~5 }* K6 R" x1 i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" d( h/ v. l  E: |' j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 q8 c: E1 X7 C; H4 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 f7 S5 H' _6 N  [b]弗:[/b]不知道了……
( u0 e) _. l% u: X' ^6 T; x* a  [b]苏:[/b]记不住了?. a5 |  Y  @+ e  m: M/ ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 }" t+ s$ u) W5 p& j' N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- u: V$ H! H# m- w% k5 j1 R  [b]张:[/b]难。# _1 M/ ]) P# Z+ H4 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! _. s9 `5 ]- q' [7 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, f9 \# w6 r% Q4 J9 \  v7 x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 H! a* ~7 T0 h, K/ s+ ~+ V( ?
  [b]张:[/b]是的。7 U2 G8 {5 ^& e( ~% C, n7 n3 ~: p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 U( }: @4 V4 Q1 `. `. V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- k. K/ r7 w7 h8 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ X9 S9 ?8 y6 A/ d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: t+ Z2 O- O; ]7 ?7 L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# x# ]6 U4 f! |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  u$ Z2 R$ Z6 M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ m4 ?3 c2 y( K* p' H8 i  [b]博:[/b]政务参赞。
3 X9 b4 j6 x" u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- b: W- a0 S- A3 o: Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ k+ Z2 }/ ^! f3 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, {9 [4 Q; g3 V! b8 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 I9 C* |4 U" x/ g. f2 s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. o" y  H; n9 v2 \0 s# H& a1 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& U! P* o9 R: f; k7 _4 n! v, G0 L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% Q$ f2 Q5 S+ M! {6 O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; Y( b6 l! E  ]) _  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 z- f6 b; s! A  [b]博:[/b]没有。
& o. I' E' f, j2 f' {# s+ L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 {. ?) T0 J4 q1 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- K3 f% H3 L) L  t- K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 J- n: I$ \+ o. {- f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ~, |3 E1 B8 n- W& |$ V3 V% Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& ]" }6 w# t7 S: S$ E8 e7 v- ~: M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 l% H! d& s" v- e. P6 N- J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) i3 Z9 W% g" l  V5 }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' |: U1 [7 s0 ?  {" z& Q  D7 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# ^9 D- b4 Y" s* A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: }0 M, g8 v; \" i3 F4 w: r# q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; {+ |1 R& [% m- E+ Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
* k3 u# f9 H9 Y. ^9 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 o; W% g8 F3 r# }
  [b]博:[/b]……, m% D& s/ L6 g# {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 n0 g/ d- K! u9 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 k1 O) O5 o7 r( k9 ]! l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! p4 q  E, a, S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' e! r: K( }0 R6 R# w" |# a7 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  w7 n" V: f& ~3 x; o& F+ ^4 K, R1 j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( s+ k7 m' }, b9 N& S: T- a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% s+ k/ R( P4 W9 y  (四位均笑。)
8 X" f* _* i  r- I, `1 A* V# [' Z- ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- K* G, a: @  `2 A. W- [  [b]苏:[/b]为什么?* v2 x" M  N3 u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 P6 x6 W4 P5 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 w4 s+ m! d9 B7 P8 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 `1 e4 b: `- N! O$ z+ u4 p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( r! n0 {% E0 p" @: P2 {, ^8 H! F  [b]张:[/b]比过去多了一点。, f* H6 J1 ^; B; X" J6 N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ c/ u4 [. Z3 e( W! ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ L  H- S/ u' Q7 o9 o: c7 |$ l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 T6 h% f" g0 h  v$ D+ f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# _% E: i% [2 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. {- M1 j' N; w; v" d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 `# Z, V7 z  V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) N6 v0 y5 T, v  q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 R8 e; D+ P2 P0 c* Z
  [b]博:[/b]是,不一样。7 j; }* V: `  h2 b0 e2 s, p" B* p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" h7 ~4 \* M5 f& o- x" D; B3 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; Z. ^% p- x6 W6 c/ g" N/ a3 }  [b]苏:[/b]读?' Z$ B3 ^, [( v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! R; G+ e  K4 E- l. J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# P2 y4 O' `9 Q+ T9 M5 O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& @: o* Z- m1 _) P' l( R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ T1 Z8 ^5 Y* B& ^( g1 q) Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% N" L$ P' c0 _$ e! d$ a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( J% X0 {* n$ M' E# }$ t5 e) ?# k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' B1 |( E+ S3 V' x0 ^/ l# }. z" b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! c" s! g- k; o; p. n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 V/ T- N& P% m; d* x8 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' E. W: |( C% K+ H' v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ q# E+ L" d) E9 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 k; v' ]) U3 |7 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; @4 {/ @$ D- g! U& B  D4 }  [b]苏:[/b]哦!
: J# v- N+ ]9 _) k) G- ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 N" d# ^2 E0 \2 M. Q) W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: v9 I8 {: E* J$ c: q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ A2 l1 U0 Q/ u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: Z9 T( X/ ^8 s1 k/ ]% Z7 T" K% s( }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 ]6 c* V$ O8 B' H+ O+ L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 V, `, n& P$ I( K# v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ ]; B- A# p. n! I5 d" u  ]' ]( ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' j7 P0 T5 m3 j9 @" L0 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 N" i- m/ J' [! D. s0 \0 z. N/ h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. z+ R0 S# q% |4 H( Y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) S0 F5 |3 m& A! O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( \+ o) E: Q+ d+ D" a8 b
  [b]张:[/b]是的。
3 I6 L. |: S( b3 I; T% x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* ^- U' x7 H0 D- z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ D1 d" p3 a/ H6 Q3 I' X" f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- W5 ^' R7 b- q6 D$ z1 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ k% N; i( I3 s, M5 c# S% k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 ?& y# y& P& n" A# e! q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, S$ _5 G( g$ n
  [b]苏:[/b]我猜的。
- J: J- I, t% j/ x/ K4 y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ \5 d, ?& u5 `9 h
6 w+ S* G- u; ~/ H. Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 y; ]# f* S  ^: l  K- `* ]/ {7 j, ~8 U

& p6 u7 M" L8 _9 A3 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' ^6 y+ D+ {3 y4 d8 z" W% V. k4 z. S- i) v" r/ k& }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; h& \$ }. Q  r, m& x- h: H

. @% V3 d* @0 o# r! U9 e, t  苏:时机正好?& ^9 X3 v. x8 o- B) K& b

8 N, ]  g; V# G  张:是。! e6 g  P; j, ]! b2 K( Z* I8 H
, F5 M6 p9 M8 S6 ^' J$ }* P- M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* N) R0 x# g! M. V. u
6 z6 ~7 T3 m) h/ {3 w6 o* o7 d* _  博:公使。! ], P3 }' J2 Y; b' k  ~  v9 A. r
, d. q5 N# f& o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& x6 [) i9 A9 u1 |* U+ f( G$ D$ x' n" R7 H) o8 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 [! l: ?+ `8 ^" X; _/ F" a

6 k  n5 [9 v  ^1 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 {( {; w+ J0 n( t# n1 Z
1 F. P7 H6 Y! F2 ^9 E! ~. {4 R5 T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! H& y9 v0 |2 m9 x7 o5 _+ s
7 @$ M7 G0 i8 v4 ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 o- R# V$ m9 U5 f( G  v
7 [- S& X5 d- Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) Z0 h8 A" w7 r  |

1 X3 J; w5 L* d  Z  苏:哦!/ W) z7 g, p6 ~) v# {5 z9 W

' }7 ^; m: v( \2 R5 ?6 S! w  博:这位是真正的职业外交官!哈……' @' m$ ~9 v9 a, O' K& ]6 U9 E
' H) Z0 p9 C( I# C% h" m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Y# l; t# T6 E+ q

4 {# {! \, q  D4 N% r: I+ Q, D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 C1 m5 L! e$ T  w; ^/ a; U1 f6 ~, g; [4 X5 I+ i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ ], C. P, E0 u1 t0 @: n8 f; T! `* z$ |
  弗:是的,说泰语。
: L: z0 Z# @3 n* u- C8 R$ H4 |6 o9 i/ w) [' H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( W3 Y! k/ G' o8 Z7 J! U1 ]; y' z7 \5 y# \4 a2 U) B  t: {
  博:还从来没有吵过架。
! `' J- c0 [$ j6 x& @, o
! L; A( Q: R. d( P4 y) N  张:是,从来没有。
2 }1 o/ l$ H' D6 _& Q- K
9 g" r0 g/ @( f/ j5 P  x  博:用泰语说,就是“还没有”。
' F; ]8 w3 ?1 u5 k# k
# {! D: o# P7 S4 q6 Y8 r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ u' G% W4 O) _9 B4 b$ W7 _- Z: V/ [& M: ?6 l' \& }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, r# ^. |/ a" G& ^; x
6 @0 }% K( |/ n+ T$ I2 A$ ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- Z& Z1 |9 Y8 H( p* s0 p" c

4 q" Z9 o/ Z+ o+ t  博:从来没有在那个时候见面。
! g2 [: m1 C( x+ H
- \, r9 e  {& g& y8 b! F- o  张:哈……. N& F; \2 g) P/ b: U

& X& C& F, B3 U7 l  苏:尽量避开,是吗?+ U, m: v0 W4 N! h

# q) \. N9 q4 |; t  博:避开。避开。9 s6 I8 b+ Z9 k  V

6 D4 [3 i( H$ A  苏:那英国呢?
- L3 g. @& V' N% W: U# k+ `. B- q  Z( q! R+ L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- u0 ]" T" g4 m8 c
2 v9 l& {! G  [# Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* `/ z& b, D5 V  p% T0 u' Y/ R. s! o- i1 R. H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; X2 d& C+ y1 F8 k2 I. ^' T  ]# c

8 Z+ ]( E+ K6 V( ]0 v0 h+ h. B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  @4 g, [8 l: c# l. {- i0 I+ J8 V' ~6 e9 y4 R' X3 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) y  A) w. ^+ a7 y& @/ `) G3 I( E5 t+ n
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 u% l3 f) v" q3 \) ~9 Q
2 }; v  R  I) \2 C: R  ]% [! N2 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& r/ X6 `; |: A$ m$ e# f! H$ V
7 t6 x4 r3 ?' L4 g* }1 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! |3 b/ m+ K+ S  g
6 ]! e7 f' m. u; U4 I
  弗:是的,会交换意见。
# Y6 D* ?" L+ z6 b4 r/ ]$ }) m) _2 J6 p# E! A. y. t6 n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ S) i, j! E$ E  {! N; c( y

8 V, t0 G% s4 n- }% z, |% a! R  博:没有困难。  Z7 g$ T. r5 Q+ [. D5 ^, _
/ R' ^' a1 u# R# T; j
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* E3 J; }% T$ q+ j; |( J5 [& n
; G/ l' ^2 |: O0 Z4 }8 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 b! I; r6 j$ R) b3 _( ]9 k' z

2 l; A) k" n- P# h/ T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! ^5 L: ]" E6 K/ n/ ]  D3 G, G7 m) f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- \9 I) |4 {. R
$ |) y* I" Q" N  @% R( \7 u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ G6 V# H3 H9 R0 J; j
2 X% I: K0 u( M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 q2 q$ d5 J/ d- T: F
  z$ T/ B+ M( Z. R( w( P
  弗:我们必须保持中立。
, X$ e( D- y. j; R0 b! e8 g# [7 S; j  r6 ^; E
  苏:始终保持中立?
3 L: C/ b8 ]3 g0 }
7 G& I$ y# E. L! d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& d1 d  j, F( Z# W# y3 G# K1 f' v- B3 V* O* z9 y9 z& a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; U9 p' `  S, ]  r

5 y0 q: j7 x1 r/ e' _  弗:但我们不理解啊。3 L5 u7 n) I; i8 y
1 ^/ E1 W1 J8 v
  苏:不理解?4 }  F8 W. x& k6 h$ w# ?# C

$ E0 P7 o# b6 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( q" p  d4 y. G, ~
4 M4 o( u3 e" [8 J5 ]$ v+ d& @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' U+ }" t! g+ o1 c( i( B$ |, U+ U0 @" o, p6 m, W- x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 f/ h0 M5 a7 ]  X, }/ u. A
! g  \; G) y- @2 z7 s1 \5 |, m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ h  T/ d1 w, u8 G9 N9 ~

: x+ L- d' g  f& i  N! g" O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 x# Q5 ~9 s1 x8 s
7 l# m" c. A# U1 V" {0 m' B
  苏:中、美是同一天吗?' X, T" C8 s3 x( U( z

, \# P' s' F' g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% _+ M% K3 ]3 v0 _' }( m' ]9 }( d
  张:是。6 ?: ]9 S/ ^- g4 T

& M1 A5 ~3 K  p. @$ L. @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 r9 \0 a# k0 ?1 s1 S
5 A1 I3 O3 o& E* e7 k, f3 h1 B
  苏:张大使介意吗?8 |; h* N- Y# C9 x. T- q% j
) K/ w/ h8 R, U' W
  张:不介意。
/ |/ b: E0 E$ W/ H& K* G  V  r
9 x% J5 p! e( W+ S7 Q* Q+ H* m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' ^+ x, C. Q! f' z5 v
6 n+ }" R9 Y: Z: i2 f  博:苏提猜,不要想得太多了。
, n$ i7 d- N$ C/ V+ L# }: d' n- q% L) D
  苏:泰国人这么想。# D) Y  A# A% N- s( V' ]9 d7 i
! F) H9 r7 K! M
  博:我们不这么想。6 s& k9 R4 E8 W0 m$ a

5 @5 l: S4 N/ Q3 g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ M! V! x% F4 x) Y3 e3 _$ ^3 j9 ^& g$ Z2 a8 k2 I: k" b2 C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 T1 H7 y$ @( G* z& Z
6 L, H( _4 u& j/ ?: u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) H) Z- r4 l  u8 |8 s" r/ ^& p( K' z1 a/ i! S5 |. T# z1 b2 t/ }8 T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 q  b2 H& P4 u) r2 o- a9 j9 }

0 C. O8 a2 X6 e; X; z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 r7 e4 d( q8 u) {% {8 M; e: E

, w+ e6 f2 D( m  弗:是。5 q8 }4 f8 n+ [' L3 R' _) P& Z, L
8 {  L/ e4 O  I+ W6 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 k$ N( H/ L! v- }. g: c$ l
/ F( h$ n) l  g( T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 ~6 z0 y3 @4 P3 W

4 g) G- D( u$ q' F4 @5 ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 n3 M3 K8 W0 {6 D, y- u
6 n4 @1 Y4 F  Q! b, {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 i* }3 @) R% @) R/ e( B3 B8 w
. n: `8 U# ~  ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 d' o8 q1 _  k( I1 R
6 n. m! t& j( [) x4 H! x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! Y, R; r" I7 \& E8 N% R3 ~
+ t- z; K( z. k5 E; O  苏:大使感到糊涂吗?$ v; Q7 s- ^! C

; A) v) T3 k9 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ T! X; {  S5 j8 A. Y4 H
( J6 _  W5 e, S/ W+ T! }  ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* D. N' ?5 J- h  {6 q: m' L$ d5 M& I

& S: z: a1 L( }( Q0 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% }1 p- G- K7 x( k
6 P8 U, G: N- d. E9 i7 U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: G# A5 h- D$ ~3 Q. ^) w) G' r* K& q
7 E' |9 f% p6 R9 ^+ Q" o: ^. F
  弗:哈……5 M5 q- F1 B" X; B3 @# v  W

" Q5 d2 U0 c0 ~( i  苏:每次来都碰到了“革命”?4 u; ]0 I9 W5 g

' z, X6 M9 {- v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 @/ n" K: y! C& F, n! z+ [+ \
% Z' o; m& `. r. }2 Z6 ~; y5 V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 X$ k* O; _0 N; O3 w# C0 F$ \6 [* w, b  P* w4 F
  弗:那天我在英国。
5 Y; Q8 `, z, S
  \4 N% l$ H' O, [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* W3 t8 U8 ~: X3 K

: A+ q( o5 C% Y, i/ J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% o* g# S# b! P* |, Y5 f. F" U
! V; |& R* R0 ~* k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 u/ x9 [! h7 c4 i! B/ N& f
& h* n0 y& V: h: i' r5 u( T% C+ O0 m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- X2 ~2 n8 L. T, n4 b
8 Y) a. z+ q/ `4 R5 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% F9 T, e" V) b' y
2 I; e8 Y; ?6 f8 I5 C
  博:那你说说,有什么情报?
" r# s8 `- L& {. z+ B! @3 G' q8 j4 ?9 U" |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 C3 D' U, W' u; }

" d& W  J) h# t# @1 p  博:不对。
2 c' E) n0 |4 H  N. y& k* r5 ]% F5 j7 \; U+ e0 ^9 X# K
  苏:CIA,可能有什么情报……# {0 n% O: E- ], R

4 x* D, g7 [1 b! Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ j% B0 c" j, C
3 L* h! z3 j* O2 k0 _* J
  苏:不是事实吗?$ D; z( O2 w" z/ F( M8 ]
, J  l' E" n5 q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 i) e2 B5 l$ v( `8 o. L
, q) |1 D6 {, G4 r  ?. w, C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; d5 J- z$ L/ a: y' e( k/ i+ h5 ]# R- `# u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" J# C6 \# R2 P& U; H
9 P( A* `: b8 @6 _6 n( Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' U6 Y4 M* a0 B6 o5 T* L
1 |$ |" Q) N: Z& D; r* U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) K( R/ ?, q; W: E, p1 F8 E

/ e+ C% L" m/ y6 H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% P8 J8 o( o# i
. e$ S* X* T& g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* z0 S# E8 z0 k0 V) N# `/ ~  y2 l
  苏:为什么?损失什么吗?
6 p4 h* d" b- x  Y, ?& X" ~
. F9 R4 X/ w( x+ L, B" {" K  博:是。哈……
8 m( ^4 ^7 M3 L. Z7 y. c& ]$ y/ i2 e, R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 b# d6 k# p8 |: G
$ \6 i$ d! T; e( B9 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 ?6 P- M* e( O0 s
" k' j7 t) K- ?$ M
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% J( W, O; M1 E+ o' }* F8 |3 a5 S
- t. k1 u' d/ C+ S( L2 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# o6 Y1 H5 N  q5 [+ a2 v

9 U* u: {  g& p1 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; F8 Z$ I- W% h: s2 L
0 ]" A5 X7 A5 R' G9 ~- Q! R8 s( i
  苏:这样好不好?# B- i8 N4 i5 W6 |" Q
& L+ F: \, U4 n4 z! r5 N" r+ E7 ]+ w# [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. a) A" G1 V; I$ B8 ^
' }" H* Z7 V$ ?- D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ x/ e# w7 n0 g: o% ?1 t& B# C
5 t8 {0 \, b! c% m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! c( V; j- A! d- P' C
! X8 D8 t$ g' \+ m5 z" q8 R( k
  苏:泰国人?
5 Y. I* }2 s0 A, o
$ H. v; w# ]/ a4 ]$ N0 x7 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 U. h+ a" Y2 ?$ d; ~+ Q; W) E! {" _# V  Q$ K3 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ s8 l! N, c) T$ m0 y
5 {% _1 ~0 A# g. e 5 _: P/ J- x" g0 m5 f! K- ~
. L. G' J* v! ^( J2 S5 ?

# e/ f$ f+ U9 n6 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 O! P7 W. O/ D" m/ t- G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 14:29 , Processed in 0.057548 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表