杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79726|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" Y2 ~) m3 c$ c* C0 Z
3 c+ v& T+ N+ g0 E- I, \* c& F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; i" Q, ~, P3 _2 A" u" F) T8 p; b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) X/ ^" }* R8 E! K2 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ _$ C& }0 j; e1 r' [/ T. c! ~+ V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 n, j% s2 b* m1 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) }1 A  Q+ M- m
; ^  N1 D, b4 Z. A- j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 `6 X2 A5 x+ ]$ A% g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& W" `; C- R$ s7 W. B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 b; \3 L  n0 b; M# G8 M5 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 C; E) u" t+ Q( ]  E8 [6 b0 e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 R8 l  w5 }0 i( I4 N$ A& X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 A2 S; Y6 z+ A# ]$ Z+ y' L' b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* o  b! C; v9 C, o# X  Q5 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" k# w8 v% H  K( Z+ O7 E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 {( L7 F6 e/ J+ Z( f- u& v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* A4 j0 z# S- d' R7 W( G8 t5 ^! Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) ]1 d, l$ J) l. o1 f5 i; J9 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 s! a$ z- e9 {/ Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! k( ~6 i2 M$ t7 l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 c6 z3 o  G7 q) u5 S5 F3 V6 N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% k' y. i) D: p0 w* a* |. A4 W+ P  [b]弗:[/b]不知道了……
; c2 ~& S: X/ ^  [b]苏:[/b]记不住了?0 }" D3 K% B; D: H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! v+ U6 q+ V' g" Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; A/ p# z5 ]) z! f
  [b]张:[/b]难。2 c0 a& Q( {( \- D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 v  ?' ~9 H$ M6 o4 b" T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- C) S: e1 ?- }% Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ X7 e, E2 r: E; }9 B4 B  [b]张:[/b]是的。
% E2 Z5 M- T% _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  u: z+ g6 t' H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ ~' `9 E3 J* t1 Y6 O+ |$ m; z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 U- M2 V) ?1 s/ }' v( L6 j3 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. t; b8 S" N: B: D/ V5 k3 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 v& |8 J. @7 m, `% i7 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% O7 Q* M# @5 I9 g& |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 @8 a6 ]( F8 [# D
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 ~) l/ i) n4 M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 w2 s5 a8 k) w) y: `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* w/ I* N: G; J% _' V! H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& \  u0 O. q/ h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. `9 Q* M; E1 p, |# ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( c$ E3 |' x" b4 k- |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" Q% M. c$ ^) l5 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 i# Z' @3 \5 h' H% g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- h) H+ d' a1 m6 y" ]* W  [b]苏:[/b]没有教科书?; U) z# `- l" _$ a
  [b]博:[/b]没有。
( I. k$ R: g7 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  H: p$ p) H- R$ t1 x' R; q1 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 I7 w+ ?* V) P% O7 f+ U7 p. c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# n2 C  ?, K$ E: f+ W- C, N5 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ \2 U+ S' h9 i( z  G" M8 O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ @1 m/ p9 f! \# Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% D3 h, U. ], [; Z% ~, c" E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ P" ~: D% E* V. C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# d$ M# p# t, @% J& H+ N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; `8 a  F) a$ e: I- v4 B2 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" z( x/ `- l/ w' E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 J3 d: V# l% s. Y, U. W# v. M
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, c; ]; T0 ~: r: c4 ^4 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 i  D/ ^8 I3 W" |0 M6 J7 j  [b]博:[/b]……1 W/ z1 k2 ^3 k0 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# q% G) Q2 E3 r7 u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( x+ k' i2 ]: D( [4 s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 ?; y. L, B0 _8 ?; U2 r: R. f: P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% N. @' h2 A" k# S4 p3 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' K4 K4 v' V& \& o9 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 L' R4 C$ Z  x1 p& M# w% Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 w  e/ C. C' C+ N' q3 G( Z8 V  (四位均笑。)
$ g* b, |/ O% b- l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( P! y* \' F0 V0 o4 H  A
  [b]苏:[/b]为什么?
% s  {4 }  P! [3 Q6 n5 p- H# B8 n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( Z! y6 L( E! ~: y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: I+ q* `6 M% ~: j) _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( x+ B" S' @& t) r$ }1 e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 Z1 _1 N# j* _- Q  S- X. R  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 i9 U3 x& K- V" D  `$ Z5 [# _% c) b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 p; ^2 W9 x3 {: q- b  e2 f1 m8 t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 K2 b+ P$ Q+ f- T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ q3 W$ [7 A" O8 w( U- D& e$ r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) F) @9 e/ o2 W8 i% f* H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ w6 G# B* N+ x, [9 I2 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 ?! w: E' i% {5 C" o) k/ ?& O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 u! c" o' V; e, S) r* G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 v+ F/ ?+ h$ j# i  [: I  [b]博:[/b]是,不一样。
3 G. N; [, O9 B/ I# p" t9 I3 o: D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% Q2 d; k* s3 \: R" }  Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& D( w/ i9 p) |8 G. r1 n  [b]苏:[/b]读?
8 a( X: |& b* W, r' \0 K3 b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ a- `$ x7 x4 y" T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 h5 ~( n2 m3 e% R+ s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* q, r9 {, M& Y1 w5 l  v/ d3 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# p9 N' `9 E* y; g' J8 e5 m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 {5 z* C4 d: Q5 s/ l* a  G$ X' v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# x6 k1 _( ?* J# o
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 r  l/ `5 s! u& |6 ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 f, l$ C) i1 L, z; q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% t3 X: G8 t; A% W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 r* a, Z! }* z8 l: e. Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  ^% @5 x: M* p% B/ B- |0 l+ w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 q% A8 {, K" t- v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) u3 k, B: w% H+ i9 R  [b]苏:[/b]哦!
8 ^' f+ [7 o3 e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 c1 ?6 z/ K5 |8 `) `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ a0 y2 B* o6 M- o7 R) ]' E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) ^% a1 a3 n2 n# C0 L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& o' o4 L: D& x4 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ i' t" J8 e" p" {) G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 }2 v4 ]8 L0 Z8 j$ v& p2 r% G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* q: C* f' z- H/ L0 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 d- N7 j) \! N& O, L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ~8 e; I, t0 j+ I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' L, H; n# D) [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ ~4 Z/ S  w* ~0 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 Y1 r% V8 u- K" a$ @
  [b]张:[/b]是的。
: z  x( U8 s7 ~( a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ s  j6 |3 |) t, {. x# r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ B5 }* L, J9 M  G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# h/ u# |3 O. h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ c! }1 G: {) ~# z5 j. U$ b0 m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; {* t) j8 R- X/ f/ Y# `$ }/ U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- W% [) t% q' ^) P* h
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 s4 Y# I4 r1 C; Q6 }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, o& |0 h8 W" c1 \  g4 ~) W
- `2 _8 p9 N/ c$ ~9 q# y  l9 C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. M/ z6 C' s7 e0 |$ Y) u
$ t. m. E* t! N( b% I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 Z8 P. O( r9 w5 s* t5 P  t) z$ c* l# V8 G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( _5 V1 Z# }6 C9 C/ O  j

* S* o2 x+ V# G  苏:时机正好?
0 k, l  o( f8 c4 t- m% V8 ]  Q
3 Y2 _6 m" s8 C1 `  张:是。
$ Q- r- e- e# a) c: s/ W: ^: m2 S& `% L# p3 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 x- M! A( i1 I0 S: j3 u7 H* y2 s% u' A9 F$ L
  博:公使。5 k1 m1 C' }) {
% d- \* f( K/ K: j$ W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* B* J2 D3 j* T. M7 J* R

3 e. V8 y3 _) X/ N9 A' x2 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- P# Z) d3 C- C- N
( d# y  r8 l  j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; [, |0 ?/ B: m  S/ d1 w% S( E& v& f+ I9 Q  S" o6 `, o0 Q* i* W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) d; F" `5 U  r, A' R& j

6 P; x9 W1 D9 v7 k6 o* Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& _& U& L$ U. w/ w9 a2 @2 T/ [4 ]

" U& a) E( e1 y: g; T0 h( ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' q4 J  D, r! i3 H7 n6 Q; T9 y" K) n$ t* ~+ T1 @, E" g) Y
  苏:哦!
8 n6 m2 Q- ?/ V  a/ Y" k' E$ b
6 Z) E' S- ?4 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: i4 d: g2 f$ y# L# z' ]2 f+ m9 _0 G" U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 F' L' A' B! x$ O1 I( S6 z& F: J4 y3 _% g; }. @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ I/ k, A, j6 J* y1 [) T4 w
( C: T+ W$ i+ N! C6 I7 S7 D6 H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* X+ g" t+ o: B, ~; x( Z+ t
: K( s& C# u$ h5 {5 |- G  弗:是的,说泰语。
9 H& F, Q9 F. j/ f+ Q5 k7 I1 G9 W0 {/ L$ y: A0 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ [7 ]) b5 @5 b. h' @, n6 f
  f3 l" ~5 A* l7 f& [/ t' p
  博:还从来没有吵过架。9 h% O3 T" i5 T' ]: w+ X

4 D+ v7 _% b7 S  张:是,从来没有。1 c; N- u0 L1 v; ], S; [4 X
8 B( X/ J+ q  X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 X8 y, T  w6 W4 B, H! y2 X. D& o. A% [4 T, s: s6 J& t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* U  v" }1 F) W; z0 v$ L
4 n+ }# t1 _, c% W. f/ ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* U/ M' R* [1 e0 B8 F# h- A4 ]# z  _, d6 D& Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 L+ J! E" ~. N# B: Q2 V

$ A8 d9 H  r1 g! P' C  博:从来没有在那个时候见面。. T# a5 O! l: o3 ~) M" s5 x# X

* `+ G3 H) y1 b; x2 v  张:哈……. [, k' @3 [3 `
5 p3 y, `" |/ g% b% a
  苏:尽量避开,是吗?
3 L/ i4 Q4 a0 t' n0 E
* q; \. T0 y# o6 n1 I2 B  博:避开。避开。
* V& ^1 |' c: i/ J, J0 l) L( o
  ?, x7 f* W: b% }0 C/ P  苏:那英国呢?
( [$ _/ i; k" J2 j3 m- g7 h- X; e" i; I" X1 x- C4 o; W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# U, Q8 P. O: G" v5 {8 J- E- l3 I. b1 [* [5 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 _9 p- e/ ?( R  J, ]1 n+ P: f1 @: e8 R% ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. ~& a3 M, D$ K5 J, X9 c
" P: u4 q% b2 J' w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Z2 B3 ~* q  G6 t  _7 a# M  Q) U

, D- _2 g3 W5 u) f; V; O, W3 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% I" L! M& n' ^& q3 s" Z+ Z
! e4 A  r) A0 ]+ K8 ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ `( ]' J6 n' ]9 l
3 f* w& S# w  l  P' _# J1 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' {/ k  B# o, n( K# [* |4 v* |. ?% d: w$ L- P6 e, a9 Y  Q7 ^0 N6 L7 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& f1 I. O0 P" f. H9 K( m; I8 |# \" l
/ V, C& G% K& e" B6 ]6 C; p. X; a  弗:是的,会交换意见。
( k3 b3 L$ C$ g6 C6 S5 Q
8 x. O" q, w- o# C* d* |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ B: G# v# V% F0 T+ M- a
/ X; ^& C  C$ U0 a  M
  博:没有困难。2 e/ k, m/ M+ c3 a. @6 ?

" @# Y& H% Y7 F% v6 @0 ~$ j/ ^. j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# D# G0 E, O) P
8 d* v8 W% X8 J9 C0 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 w$ s/ d, x8 X4 Y
1 p0 e' C+ X! n* m5 ]3 E' r3 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 ]" X# x% E2 D4 t2 y* \

) m# F+ T+ S% B" K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 o0 i. E4 `, w3 n: j$ a

( A/ t- ]$ ?2 n# X" d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* r4 E1 P0 k& g. j+ C6 O% R

; ~* d( r5 ~  V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% S$ t9 V+ @5 |5 L  r, F/ K+ y: w5 q* ]
  弗:我们必须保持中立。5 m. E4 [6 @4 \

1 P. w/ V$ Z. p. t5 h; @, E; {+ |2 V  苏:始终保持中立?! d- g9 ]4 S8 ]9 [& s+ D6 ^
2 J: w: N* m* ~3 H, ^1 {0 A7 d3 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ V9 J( c4 W& o
4 T+ }: `6 M) \$ X4 n4 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ F5 p! J4 m& t0 Q6 `) T

: E0 I  B: o7 L3 i& k  弗:但我们不理解啊。- p: N% t! j0 y+ t1 m

' k( P/ H8 F8 Z8 `& V/ k  苏:不理解?
/ g9 Y; ]9 L" ?, M0 I0 q% q+ ?, w$ w4 E( U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ q6 G6 t- _' U; Y' K5 K+ b, X7 y  A  h4 O5 D: l# N1 @; v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( {; n, Y3 E; y
& s" ~7 F# b4 }2 W7 P$ P! ?- L3 G4 O6 \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# _! @* W: t8 j" d1 [

3 h3 C- w! Y9 s. d& k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% c% u  T8 q- V$ J) _6 m
: |8 N( N/ n7 K# m& j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 N/ n+ H( Y  C1 Z6 F* S& C( \
# K8 }$ a$ j/ N" k( I: L
  苏:中、美是同一天吗?( d: _! M. f0 `, a
1 h6 j% g* h. k- Q& ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 W6 q: \6 w* X6 B- ~! z. R

# i4 _. f8 D7 |' H  张:是。
3 P, {/ y9 C. k/ B# o5 n; D
6 u) K$ \" p5 Y8 G* y9 f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 w) E0 _# V# @6 w% z) g

" O! ^% h* \% u  苏:张大使介意吗?+ M& }* W( C& z" @% I0 `7 \1 h: q
. r9 Y6 v  O) L8 ^, l
  张:不介意。+ E! B$ J4 z: ]% s2 E: V' m

+ ~5 d5 E6 {& t# u  q6 E6 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- T' w- ?, ?, Y+ g% a
6 j: U! {, h7 i  T; F" n0 s  博:苏提猜,不要想得太多了。
% y3 I$ s% f9 P4 z: a
; `" j3 M) r3 L9 N  苏:泰国人这么想。: k# V6 ^2 ?$ y" I$ m1 G/ x" R

! C/ F- m, k+ w7 W4 L; I6 i  博:我们不这么想。
% t4 ?: O+ ]* W6 q
, a! k( R0 g1 a& M9 Y5 l; R( P% V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 h4 ?2 [1 a6 E  L7 H0 ~' {; b( B
: x7 X) B. _& O9 B% ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ r+ g# L" K+ s2 A1 B* B% V" B

' ?- [2 K% T4 ^9 y/ y8 E- W6 W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 `, W: K: _- J# A  p$ B* c
+ p* P8 R/ W1 g+ T5 m7 V6 S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 L( E( s, z  D5 ]& ?, o$ w1 k% u& D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 J$ n$ `6 [1 o7 {. m: s) C
& @% R! e# o, L) G+ J5 K& a& `4 J  弗:是。
, h+ l" W/ |+ o4 U0 F8 k
: y, K/ N' R  ]! a0 D8 d1 _' [! K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ j: Q: h9 W) p/ a- r/ z2 S. j
* M# d  d3 ?  @& y6 ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 s1 r- j! M& _" m5 I# z- W

+ @3 G+ l0 V! X( C  g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& a0 N" \& g9 \) k- k9 n+ i2 o
, t6 Z! Y1 M5 w* ~7 M" q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 q2 H. w% Y$ l& R  A. `5 X" Y
" s/ `3 q! o$ x+ H# x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' P9 M% u+ S+ b& z
3 |7 d$ \( w1 c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: X# V0 L( I3 a- I9 Z. N! q& c; E
  苏:大使感到糊涂吗?3 X6 Q8 W" K5 ^7 |" f
% g& D  w. ^  `4 R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- \8 g8 f, |6 r: s

( r: B9 m% v$ o5 H1 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 x: \  i8 ?; a) S7 N8 n# o4 V
. i7 d3 f/ z! }7 _" W% Y& Z3 e8 S, h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! I! e4 D( w% |- l3 V! }

2 s5 f3 A) a; I7 E" [, S& G' Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& |+ A; E, e) ]
( [0 \. R5 Z7 P. s( ~" k( C  }, G  弗:哈……
3 R0 [: x3 o# ^- Y# L5 f$ q0 `0 I& f; L. _0 `# ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ S6 `& ^* C, H; z
: ?5 x( q% m5 e/ _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* c* A# A  O3 I  @2 ~, o
+ q! K7 V$ V9 e8 W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 Z. t/ I* n( t7 A

& F" P- D1 n1 D2 q& C# {; Z  弗:那天我在英国。
; Y. |* `3 p4 @3 z) |* I
8 F  [: n! Q: b  V$ I9 S; [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# M! v$ w0 X  w) ?/ Y9 p( H
4 m( V# B8 S6 O' q5 P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 O* z: t/ V/ k
5 z  g( ^- T: s* H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ _/ w  M5 B+ o* n6 b
8 f. Y) _& S" [# H, U% Z: `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ p/ s0 N" s6 U" t: W2 u& `) r+ n6 W0 ^9 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' E2 \7 q- s& _8 [" `$ E
* q3 y- O; D- I0 `: P9 r7 w  博:那你说说,有什么情报?. [0 D- G6 w5 e+ G9 C
! I9 q8 x3 F& ^( J5 r9 _& M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 }+ Z& Z0 z( Z7 p" p% \4 m3 L
  博:不对。
: \' q4 Q2 K9 O3 X: d
& s6 _* Y% ~4 z) `4 O2 ^* ]  苏:CIA,可能有什么情报……0 x6 O/ ~) P" g4 `# @) s) p' A! M

( U$ C1 S  g4 d0 h% w6 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 ?: G$ j% W4 {9 A+ V' L: y4 Q0 G! `8 Q. H+ N
  苏:不是事实吗?9 _: E& F; t% C7 `

2 R; J9 w5 @: S9 ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 ~, F( F, m4 i1 `; V2 x0 E) p
. Y' s" A0 f8 v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 S( d; E- b  V, M+ [1 ?2 _/ a  b4 B  U8 P' l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; x- E* @* g* d# j( C7 d9 r6 }

( e1 ^. E; B1 x/ o8 v1 y& Q! h7 ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& U7 ^; h2 c& Y
5 Y# T0 z% E3 [$ M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& u9 K$ ^: x1 K& j
5 ?6 U5 W$ _1 r1 R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 |0 t7 m+ ~/ m. I
( C- @- B" X* U9 q5 M; R0 Z7 M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" p: i  O/ v* K  p$ ]8 C4 T' P
& K# C4 e1 q  O7 F  @
  苏:为什么?损失什么吗?
0 P2 j# n% U: s  v; z( }2 j
4 ~4 O) ]- o$ y6 q7 Z  博:是。哈……1 B( U: M' C/ I6 K. O; [1 y( M
8 x$ o( t! l0 v2 |" o' B& e0 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" x! l( |4 P) _! G# j, q7 F/ C

, n+ R( |9 \8 S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# A* B' A) b& N. Z8 x/ ]5 P
8 l$ H" y, N# E
  苏:大使在泰生活愉快吗?, i5 G$ S! G& z& a

, k8 q" s4 X" V2 a; r; k% N) k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: L2 R/ B3 K2 E8 ~1 Q
( \+ l- h! C- E5 Y2 s" u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- u. `3 t; J, G+ G
1 {. O  J" W  i: W( U# a. R3 P
  苏:这样好不好?
/ F. w; m" h# W: j. ^
9 N( v: e: v+ R0 |% T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 p- p& g& |; {( A! q. ~. Y
: Z7 H* @+ n" {( n* r7 m# a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 K) M! A' S5 ^; \  P; ^0 ], C+ t
( ~3 v) Z( t; I$ f9 X: Q% P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 ~( g* [) d! w5 H8 h

* s' P1 D. d  o$ E( u- _  苏:泰国人?' o, O2 r! g) Y' ~9 e: `  ^
- g* @: {& B( k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% ~: q, a: m. ]2 c0 \
# n+ f* R$ j1 s. o7 v/ T, @# a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 t2 g: E  b/ w, I

' @- U8 j9 ]$ [0 F
; x: b3 c; A) p( `' o5 }. `3 @) Y9 o- C( Z* u/ q
( l4 \5 r  H" t; A& W$ J& H8 a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: r+ w0 |* n1 x) C3 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-25 01:56 , Processed in 0.057145 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表