杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73037|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- U$ J& ~7 }( t; M! l

% g6 G( C- b( o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 s& S% n0 ]. q/ E1 L8 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- U" o) R: M( i2 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 u, }6 P4 [- f1 i# \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ `6 L: ~7 a& R0 A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 S6 |. q. T: D- c* B' A. k
; S* I; |* |( n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: G9 V* `8 `% D: r4 R3 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 a$ z: A8 T  u5 F/ F# J4 B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 v! F  i8 F: M8 ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 N' w2 L3 [  V1 P% }/ z, D# d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' p% U" x, U3 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 z0 S- c. U- R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  @" q- l+ A- }1 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 n9 X9 x% ~- s  u9 \7 @, b0 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: r" v2 ~6 I: T7 `2 B5 x- P$ x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ W$ a! ?4 H" l2 Y$ P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 z, E# B( O( f; y, ]1 [. h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 u5 L3 U, }* N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. r0 e! Q& b% A# T# R9 P8 g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' {% y4 r9 q7 n8 u6 c6 w7 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# N& m* |# Y( W* y; d* z  [b]弗:[/b]不知道了……3 ?2 i, Q# y* G" [6 k6 |
  [b]苏:[/b]记不住了?1 ?* \8 q5 ]# w/ G$ e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 s: i4 c+ u1 t! _! Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ \4 a; A; z, e, N1 a3 U  [b]张:[/b]难。& p4 f/ C1 u2 F: v3 t( N3 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' E3 V2 b- D/ y$ B' e: w) d* F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 n2 `, |( s& v4 ~+ `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; O  H  X7 @$ M; f7 ^; u  [b]张:[/b]是的。  z* z1 c3 V# j# _8 Y+ |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" a8 }; n  t1 I; H7 t# q! o2 n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 a1 B$ R9 h+ V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 n/ {4 u- t8 \' _" R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( S- V" @9 C7 u) s* [( w; f  `  Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ s- P/ F" {" [% U! A  m) w+ }$ r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 X+ `6 J# D; o# v( d) S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 g! U  }( T& Q9 V4 T5 p- p2 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Z+ J- k" {9 C$ {" G: U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% k  R1 S1 _; u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 L0 T: o$ w7 J) P- c5 m7 G5 p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) i- m& H  f. W. d9 t  S, R& l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 \! Q0 F: e, z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) m& v8 a: ~% N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: [0 D0 r$ ~* o0 y; ?+ v& J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" Z- q% a+ k; `- N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! J/ f3 b7 a* d. s! s' Z  [b]苏:[/b]没有教科书?9 l8 n* {: z) x8 c% t+ K$ x, z7 p
  [b]博:[/b]没有。
/ B& Z& u* s$ P- x$ q4 X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. k" ]7 _* _: q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 H' O+ h  |- B, x& Z# @+ Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 p) P; s0 R% p/ w2 A' r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% r4 k+ M. J& r2 d: I8 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ W% L1 C' G6 L9 I5 C1 j3 g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" H8 a5 w. Y9 a$ [& _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) r8 f+ \3 Z0 e8 X% c# c0 y7 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 {# }2 u2 L7 [, x* X8 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- |! u8 Q& O0 q* @- g) @6 H1 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 l( {5 e3 f6 Y$ P! `' d7 r' P2 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. T, i, ]6 x3 v5 d* j2 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 U$ A" _  T+ _0 R7 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* z$ f7 m  G1 I9 v: E% C
  [b]博:[/b]……
! e: S2 Y$ |. u) x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 y+ i1 ?5 @5 I7 ^1 |; s- p' B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 t% i8 `& ~7 i1 I7 E% |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 Y4 h3 X; n  F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* y1 C, M% y5 I2 N/ B) ^- [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" e- V* E1 @# m+ e0 o7 J! \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% }7 i! w! W* a2 q1 ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' B/ ^( b# f3 X5 H" A
  (四位均笑。)6 @+ E& C/ v. c/ X  x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: G* }) I% W! v. J. ~7 A0 u5 E; W  [b]苏:[/b]为什么?
' I4 v  R" l, |3 i9 H2 O& l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 a% f( `. K# F' l$ {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" H2 I; g! o' d, P9 F7 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% j4 {, a: q0 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 Y! T: J7 I7 X/ _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 Y/ }6 T! k0 r+ b& A/ j+ p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 ~& W9 y  D( Q% V" g0 n: T' \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 c2 ^- u8 E2 d( }4 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& D  U9 d) q8 x: k7 n" d& J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 M! o3 b  K3 {8 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; ?/ X2 T3 w3 B1 N  w3 `% a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 }: H3 E7 g. e$ i# J: Y  f' c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* d" t9 i! v# m" w. _% d+ F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* f8 _, l, ~" v* T' R& a. X" V
  [b]博:[/b]是,不一样。
* t5 \. q, N, c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ {& _- y( O7 i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. }" |! [( A' X; p  [b]苏:[/b]读?
. `% I, T+ Z( l, s( t, R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& g2 p6 }: S" [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 J' `3 b5 w, w+ L% B: ~2 J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- t7 r; J; o% N1 J8 ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) |% m( B7 k: u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 D8 f5 v: o% q4 R, G0 K- q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 A2 g0 y3 S# j5 B9 H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( [( ]/ y9 {2 {- {8 D( J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  F7 w- i  Z9 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. V* p( U; y7 ]* A+ M/ o: T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ a  x) q* M2 E0 h2 l# h4 n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, n4 J1 d& L) X, A  I/ ]' G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, a5 w) H0 I; W. S8 X0 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, I& Z9 B$ Q0 R  [b]苏:[/b]哦!
5 j, ~: Z: L" I8 d' s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ L% {/ f" g1 @9 T& g9 v( y6 x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 E4 H' C# ?8 O) U6 {: M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# m9 j! i. q; _- |: Z% x3 B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- Z5 ?% G6 P" O5 t1 T7 A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 u6 V* F2 h% @; ]1 i( [" ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. t+ ]$ r  J# ?' o; v$ x/ ?' B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) A9 e, ^* L1 S, j! }% n0 {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' h* U7 H3 Y; c5 ^; l# f1 Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 L" {& q' n3 {( E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* c  N; W3 [( W5 d8 w2 `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ }& w3 V; f5 o( c# K' Q& h3 R' T  l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 A4 {9 s" _3 }  k9 y  N+ {3 Y  [b]张:[/b]是的。
7 F8 @+ g* W0 y& f7 w% @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% P+ B5 {$ A2 W4 T8 R* o' w0 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" }% {% o3 E$ C5 t: C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# A, `9 E; C/ T6 Z, l9 t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. ?* b& f" O4 F/ S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 q% o+ |6 |4 m. b! m, j( k, N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 B9 |' J3 N) k+ W! a# t
  [b]苏:[/b]我猜的。4 |' k8 e# N$ G' R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, ~5 G! B: V" G) V6 Z/ p
5 ?0 K8 d" z! E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 T; A/ C' W& |1 Y* v' w# x- V% ~9 X* E6 j4 c( [; N- |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ h0 [/ l! \; L& \" ]* ]3 A& J$ v/ H/ V/ h) R8 O' I! F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# @7 T) f! V! E1 E6 {/ X9 p7 o& P
% f- g* d# ^3 N$ ^5 m  苏:时机正好?
; {: C  i- h: `' r8 H- z( p; }" \: ^+ H$ B
  张:是。1 t$ b! l. e6 w1 |) C# d

& z6 P- r6 [+ O( e6 w/ L2 w/ U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 W7 m: |. l. M8 R4 l
! Y  p2 l& z. x/ [" ?" M5 G
  博:公使。
! ^6 Q/ W4 B/ k* Z, E5 X7 z+ M1 S7 o/ B1 _$ y, |: Q$ H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 p: B4 z9 n7 v- G2 _
" E* |7 p3 T1 K% {0 v( [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ t2 H2 ~7 P) \- g/ K$ u

6 E: p( {0 W4 x# \" C" v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: x! G9 N$ R& l2 R, {' ?

6 R5 C- e& \3 L6 G6 r3 ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 B0 j+ R6 ]) O9 ~8 R+ {- F9 I
2 T0 {( }$ X1 f5 v$ U  |1 f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% S+ T9 Y6 D2 K6 t" G4 x: B

3 a6 B7 I/ H9 [$ x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 i, A) ~* ~+ S) I* Q6 }( n, a

- h+ g0 Z4 x* ]" E$ j7 G  苏:哦!5 d' u9 e: E3 t& k3 d

! K# L$ R9 C. v& G  博:这位是真正的职业外交官!哈……' M) V6 ?1 P' e; h# O7 g" c+ p, S

3 g% B" B8 w8 S+ g0 r  a8 T; f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 h  g# _- @! Y
6 V6 E% u' {0 v8 j7 r% Z) t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& s' o$ E) }6 ?2 d5 G, x" ]& r
; h7 y( r& W/ G2 I3 K5 x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! u* I% a) s5 c1 y" I: W' R5 q5 z
! s/ j9 T. E$ X! o- d# R  弗:是的,说泰语。$ r: _- J( R1 K. S+ j

, y5 I& U& a$ p/ L' y7 E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ f- \0 C4 ^: J$ h; _$ h8 ~: A% \5 E  u
  博:还从来没有吵过架。
# a& Y, P' U/ G$ k* `
) H6 b0 i5 ?4 G  张:是,从来没有。( J$ {- M# S& k+ R

/ u3 e1 b$ z3 E: W/ S  博:用泰语说,就是“还没有”。& Q, @1 C8 I& D: e% K6 E1 f  O) S

! h4 D5 D4 R( u# r) z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, t% @$ C8 x$ s6 U+ [2 a

, z8 l) i6 g# D  T( I6 u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" p& B% k) i5 T+ g* [: p( C7 H
4 x/ D" l6 u! \2 F) o6 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 S8 A  m7 L; D. L

$ v3 x" e. v; k3 d/ o" t5 ]( y) e2 q  博:从来没有在那个时候见面。( I7 K* Z0 E0 g0 L' z8 [) i& U
' p5 h) e. t/ O4 J3 u! ]
  张:哈……
' G7 `. q  T! S3 s
  q1 Q' u0 v6 T7 S. o  苏:尽量避开,是吗?' {: t: b8 y* J; i# r8 D& X3 Q
% Y$ ?  k/ p) ]: ~4 q- @" X2 `
  博:避开。避开。9 T, y# y; R% B$ ]" I0 e  `( T

5 O, g" O& u) t- g9 W2 P  苏:那英国呢?. y4 l6 Y7 S+ Y1 n+ e* M  s4 `- L
3 k: H  |% h4 R( {# u" F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. T6 ]  A4 W+ J4 y0 P+ n9 s3 n, Y2 Y1 y$ o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 ?# I/ t! W: E5 d
$ {$ @$ Y+ ]6 m  A7 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ s1 }* x. f0 ^, q% G, n
! ]: |# p7 C% k9 t" l* H2 p1 h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" ]3 Y" K9 F6 d

& m" l2 ?) Y( Y  X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 ], E* B* h) d3 M& K7 e  q4 R4 Y+ \+ a3 j& |, V# ~- w
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 w5 z' p4 j. H2 V
+ B3 ?1 E* w- n. \' x9 j. ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 b- q/ `7 W, P, k1 w  C

$ |8 J  f3 i; P( f/ D! S/ A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" Q' u) ?- b/ t8 E; p
, J% R2 }* y" X! a4 i
  弗:是的,会交换意见。
" b% n* \* k1 S4 u- J7 c/ [/ \7 d. W8 V: w3 ^) l& s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 b) D4 p. F7 ^, x8 x6 C9 ?2 A0 n% W" n7 d
  博:没有困难。
* v) t. e* p& ~3 p) K+ s
  D  Q$ E. V4 q8 v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ j5 m5 m/ S/ ?8 Z( O1 t9 A3 O; Z

& ~; S  L" {! E" z5 }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ _* E; [0 A" e/ ^# \& z' J
' K) w  [( k1 q/ D, h$ u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. I, c( T; Y" [! _: o9 y0 |% c2 q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 W7 l" M* b3 `7 ~' ?# @3 k1 `4 i) ^# v5 p9 _0 p8 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) T( E1 o8 ?5 u) M9 p' [5 z7 W' T0 R. d- H( t7 P3 C  j: S$ W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 [0 e8 S8 `; c# x; p/ s. a, ^3 Q; J! }, `. R- T
  弗:我们必须保持中立。
' o# A+ i- r/ E  _3 ~2 E5 W: U6 u3 k5 X8 l  b/ y7 Q
  苏:始终保持中立?
# C: O4 T; f" S6 _2 ~
; ]/ t3 o+ B! |. k3 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" g- p% T" l4 n, c
9 U& z2 a& H/ u2 g. Q+ q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ i7 I* T% d7 c" O6 a7 J( Y% B

; C$ Y* L3 k0 F! K  弗:但我们不理解啊。. o1 Y2 y6 j" o9 J7 W
$ w& h4 D! B$ s: Q9 a
  苏:不理解?0 L' J: G2 j/ r7 m9 e

! o( F3 ?6 E- E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( G! [3 X' ^. v3 B5 c
2 h' ]( v& k; g4 `4 T" a! ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! V0 Y( @" k' I/ {  A( M
  e3 L% N" H1 r- O. e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" A( O6 H" y3 h" V
& a, Q% ?3 \4 F/ O( ]: _1 R! o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- R4 o; j' R$ P
5 f. J2 e; c% U) L( q' X) G! }5 R2 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" k( a: K; x4 G2 X8 ?" a/ E
2 S, |; ?- F6 |. g, [( R/ J  苏:中、美是同一天吗?3 s2 @" b1 U/ k; ]3 Q, B3 `/ R$ `) Y8 e

  f6 p" Y4 i0 D$ W% t: ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) {/ O6 d! @( U/ ?- [3 _# x& A  f4 U7 W9 Y& F7 A* y5 Q/ `7 @3 V
  张:是。1 j- ~: G+ t9 @4 ]7 r- c
2 ]2 j* `& b& ?' w3 q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 O+ V0 e  A4 ~4 a7 x* f! \" c8 B# G( P. y5 ^3 e$ ~! E9 c
  苏:张大使介意吗?
4 ^* ]; {2 H$ @- M/ x  E# m1 K, S9 P
  张:不介意。
4 ~" A' u$ s8 p- K& u% E
: |8 k& _* z% L0 `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 g' |9 w, I. |" F% c$ x7 r2 O2 k. E0 S% p4 e* k1 @- F, \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  C' m' N* M; o* n3 @4 `& M3 s- s- x6 Q' \: T* r9 T, T6 ?
  苏:泰国人这么想。2 L% i% c" h- Q0 p5 W9 n) l: r

( K4 P( o! q$ }  博:我们不这么想。( N% l! E5 n0 z# P
' ]6 D4 G- h5 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* H9 _1 v7 ~& H& g5 I7 G. V  D/ r! I
) }5 L* P$ D! a4 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; `/ E0 k) T+ U) t+ m( \% l
. m+ O" |" B9 x- t/ U6 Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! c( H, }. @% D6 e+ K$ R4 M8 O# m) x: h$ ]2 N7 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 P" _0 ^: m- o! V+ u3 p2 O0 s( r% D3 _: _4 Y, C" D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' S0 V' k( h% c

6 {- j7 |) E! ~6 u! k- u8 G  弗:是。* s7 E; `% b$ J. S8 q6 R

- |$ d/ w" t7 o% u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& ^, n8 E* C/ ]  o! l
" f/ r6 x1 L; K$ C" X( l# ^) L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  V' s4 b9 o2 R* K- v' N5 A2 m+ }
$ L3 S1 }+ ?7 G; D) V$ u$ \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  B) Y( F: j' i& L1 Q1 |# {
+ }2 j1 g: t( ~/ _3 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 T7 Q" P' T7 f2 H

! f" q' U# s8 N2 G& O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; p4 l% w* O4 e0 ?8 W! E/ L8 u5 w: }% J4 n* L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" @+ ], _. s$ V! e/ O5 V9 Z* f4 N* o+ @3 Z
  苏:大使感到糊涂吗?2 b* R6 I/ r  {' Y+ g3 C, j3 d
! w" I0 ?* U0 |7 E# E2 ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' H" {5 P. f$ \4 ]7 e4 y1 f5 u
5 h  x  b5 s. W; I8 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. ~2 [& l# e7 I: z# T

$ }8 h6 Y( g7 M7 Y# T8 G$ K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ s* k1 c& r: G# Y6 v( ?+ p

  c6 |% T; p- O$ D+ M! I$ {2 e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ K2 D$ [  X1 m4 ^2 V1 D
& q5 V) I$ K0 f# O2 _+ ]
  弗:哈……
" \1 W" z6 Q8 e( g* K, M" s) |! {( v" A( N
  苏:每次来都碰到了“革命”?& Z7 {" f3 a# Y. \- O# ~& i
) D% w, Q/ L; C5 v, y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' C+ M3 q1 ?" v4 ^

. n3 H1 B4 u! ^1 r# L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 D0 i% R0 Z  ?; e/ v) A

# j) s: `% P( A! C+ B/ Y5 i- o  弗:那天我在英国。; T0 t/ X( U5 }% b; w( ?

4 _! Q* u3 O7 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" b' u7 X% ~# u9 j

" s: ?7 ~. P; Z( u. F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! J5 i& K; S9 m# X, d
5 F" j6 H" b+ S2 k% `: n' `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; P% M) W2 p" e8 F3 ]3 G" V$ X8 k! i- s. H  D- w. [% V4 N1 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' W( J% \- P! p8 m; O9 F3 t
2 Y0 \! p! W* P9 d5 g) D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. Y8 H3 o2 s; f" s8 F  G0 h9 H

6 ]+ t' J8 m6 P* g# F" z  博:那你说说,有什么情报?/ [% u) U+ o1 P, b  d9 o# ^' e3 i
3 ~' X4 o& Q+ z3 ]1 m$ ~! \' R0 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* J, s( E0 |! E% e  O' {
: i! P  t; h0 e8 u
  博:不对。5 T# ^0 E# e& e, `; X1 r2 l

3 [7 m; X, \+ T! V; ?5 r  苏:CIA,可能有什么情报……+ B1 ^- m: q% X: F% w

' X# Z! f  o/ y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 s) B2 B9 B' i
: ~) g1 f% f6 R5 ^, f) G
  苏:不是事实吗?
7 ?- n* o$ s! O! g9 H+ u. o" X+ H( R2 v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  t  E( M' K2 B/ @2 n0 p' {  H! L
7 b1 \( P* p% w7 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) C; M' p3 d. o, M# L

* h- J, W" i: U9 U1 V% M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; d* r' J# u( R' M/ p" B4 Q8 J0 o( ~
. B0 H7 f( }; P, L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. S+ [; Z; R7 K0 f0 E* f
3 h0 W. Y* v; L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 o, V% C. H, Z4 y# _: `
8 V. j3 N$ B! D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; k- J. E4 k: f" D
5 i8 U8 i% `5 }2 P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 G! }" ~! |2 y9 I1 t0 F9 p0 d9 e0 y
  苏:为什么?损失什么吗?
7 \# K7 @0 k/ ], k7 B. |9 X& I8 L8 B/ m% P3 l) X
  博:是。哈……
: ?/ z' b0 X7 n  l) y$ t/ j; g% Y: E9 V+ s# O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 ~2 S6 G' ~; w5 h5 b
% Z5 G7 j, r! v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ i; w" p, L/ s+ Q/ d

1 \/ J7 g3 D! c" t6 e& h- w4 G3 s  苏:大使在泰生活愉快吗?
& Q' x7 V- ?2 P' L: Q% [4 e
. ?" k+ c8 V' g  q( r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 O7 s! G5 a% F+ I8 a/ B# Y8 @4 u5 Y

- |4 l; _* G! D. ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, X, t1 ?- B# x, R
% j7 Z9 m# q& z- ~: a
  苏:这样好不好?
( B$ P; ^4 v+ V/ B# _4 c5 d+ W( v) @! W) K0 b" w: k0 \+ f- d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" I' z. I1 a: M) p1 }9 q
" N/ O0 K  g1 v/ |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# Z/ A' M) Z8 @* [) O- }) p( X. P
2 P% G$ _! ?0 ~' e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; T5 q! X8 J6 Z- i: ^0 r$ r
- L- O1 ~3 U+ B4 e  苏:泰国人?
2 }% o7 w1 f$ z& q% L' C! T
, `! Z( o! ^. N* k; ~* J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! J! L, }6 }+ }2 C1 X9 u9 B3 [
0 m) |2 n& ~! Q+ N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ j2 y2 w" n- k7 @: P2 ]( S

) L* y5 X  N+ G  H7 m/ D' p$ A; _
* `! r) ?$ L- x% L/ j
1 u) ?6 m( ^" T4 W1 U! U. t6 O- @& Z& }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 y8 I8 ?& ?: e0 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-7 12:48 , Processed in 0.048034 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表