杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38200|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
* {# l: Z; G# I/ ]/ t2 h# e2 Y
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' q' K$ N& ?$ W/ k- k  O, s$ O& ?7 b$ {. Z, g
5 [+ i. A& {$ V) [
歌词我附在后面。
$ Y2 s/ b4 c9 W/ s" vThe moonlight is shining brightly,
! E$ h# ?: t, `" O' OMaking the sky glitter like gold,& }( D) a# c5 k3 r' b
When I gaze at it, my heart fills with happiness! f: B/ g: q4 k$ Q
The moon is shining brightly in my eyes' `- r: G5 y; ?. X$ Y8 D2 m% T
The sky is happy down to its soul
1 ~. g0 t+ w1 aWith the moon kissing it every night
7 z( \7 o% x7 A1 wSeeing the sky content with its love) J9 N: z& n/ ~$ A# R+ o
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
* t4 M4 _  w: Y2 {5 b9 }$ rYou needn’t fear anything4 ]: T/ e" e% y+ l
My love is filled with happiness, loving you steadily
; v& z  `1 }9 V1 J: z& PEvery other word you utter is love+ d9 P5 Y: K9 e( w2 _/ j6 s
I really want to know just how much you love me
7 S+ Y7 \( A9 m) S7 M9 gI love you I love you with all my heart8 E. f3 [) e8 O. {$ j
Nothing can compare to my love2 k( [* r0 B/ L% |  W) R# I
Can it even fill up half the sky, P’?
/ X9 i6 T; F* {4 h( [( [3 QThe whole sky couldn’t even reach half my love
  v4 g; o+ |$ n3 L' KI want so much to see inside your heart% d! i5 ]  q7 N
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
8 l, l. X5 z' K$ o& n7 q8 S3 I  s, uI’m still filled with fear8 D& i" H/ r) m
Your glib answers are like 100 silver tongues6 t+ j1 ~, G: ~9 c9 f
I regret not dying
2 g; d- Y; |2 _6 }/ KI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000  l  p9 O  \* R8 E0 ^. P
With such a tongue as yours,+ a' `0 l; m' a1 j( R" Q
Your speech can’t even keep up with it
. }' \' S% Y5 TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, f* {0 d) ]' l( ?Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
! y1 e  J0 f- z4 J9 Y/ P: H( U
. O7 `7 g) @8 S0 V8 q$ D7 G. [+ p<P>The moonlight is shining brightly, </P>
: M6 @1 H& t) S, _- O( r<P>月光闪亮 </P>
" d* n, ?# N6 G& C4 Q<P>Making the sky glitter like gold, </P>5 [  K" w1 i' }, h% h$ t$ R
<P>使天空如金子般闪耀 </P>' u' Y; {  V" s$ N2 o& ~
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>1 @. R4 Q, ^+ K. W' }
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
6 N' l+ C# A1 n8 o" K<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>/ d$ K0 M3 @& E* T
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
& c6 c  e- q6 G+ ~8 [: A<P>The sky is happy down to its soul </P>1 z  C- d* x  k& D  E( ~
<P>天空也陶醉了 </P>
0 }; g5 ?2 G. ?<P>With the moon kissing it every night </P>! O$ Q% ~0 O/ l! r" r
<P>月亮每晚亲吻它 </P>- g$ u. K; R: N1 C8 J
<P>Seeing the sky content with its love </P>5 j8 P: j, m+ B* ~  {; ?7 [9 G2 |. R
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
0 h8 u# t4 C4 s: a- h& q<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
2 d! D" W1 x+ j. h8 H" Y: ]<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
$ K2 p: t5 H0 T<P>You needn’t fear anything </P>
  [( A5 Y0 T# K3 W2 ~* x<P>你无需担心</P>+ m0 f- j" }8 _) a% r0 n' M& x
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>$ o* I5 l/ X, P! L$ H
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>6 [0 ]) x) [0 C- _1 b% r: K
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
# l( H7 F" q/ J1 r. y<P>你说的每个字都是爱 </P>) U" P- H( q3 \* {+ h
<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 ~3 D$ L" ]+ A9 l7 _- M<P>我想知道你爱我有多深 </P>2 p8 e: t) e7 \8 n2 z
<P>I love you I love you with all my heart </P>, T# _, u& S  W# b! o
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>; e2 B, \$ E8 I: f/ }: p
<P>Nothing can compare to my love</P>
# X; ], r9 o/ a5 H% ?* ~2 x<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
6 L# u' V2 [0 p( K3 n6 C: r<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># H  m) X! ?4 Z
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
. ^3 j2 q, H3 q6 t<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>! y. |0 F  f; E- D( l# R5 ?
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( u0 ]/ }0 `5 ]* W5 M3 a- y<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>3 z0 ?! d$ R7 B$ f
<P>我好想看穿你心</P>1 c6 r. ]7 W. n5 N# i1 @1 T9 ?+ G
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>: n5 b4 S3 y2 s, h
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ E( T9 f& |+ ^" ^$ X7 M% R
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
# ~4 g9 x5 V7 P% P+ `& ~7 A) t) }<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
5 A) }( K& K) a/ l/ d<P>I’m still filled with fear </P>" n, A8 ?6 {; j0 f; Y: A/ G5 f
<P>我仍满心恐惧 </P>
3 y2 {* a6 y1 ?2 A<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
4 K) @. ^. V2 D4 |; D1 c. l) P<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>- t! V4 s# c1 [& {" V& t( t
<P>I regret not dying</P>. J, F9 J9 c6 O( j( _
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>6 I  r# ^  j2 L% |; [/ L- y
<P>I only have one tongue </P>
, c  Z8 A) F" E<P>我只有一个舌头</P>/ O1 [! q4 A1 ?% |# d
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>7 V8 a8 O2 S4 i- b7 J8 g$ i) u  I
<P>它不是近于100,000 </P>
; t+ `. s' @- n, ~$ ~9 ^<P>With such a tongue as yours, </P>
: Y- ^' `: j0 s  ~<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>1 g- I) _" B' A9 [" B
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
" I+ V( w! v. ~2 _5 ?* w8 Q<P>你的话语跟不上它</P>! k( a# E' ]5 o
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>3 C% E* ?2 h* K8 `7 m9 a
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>7 L8 b7 i  n% ?& o2 m6 c
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; o# }2 ?, t  Y# ?* @5 T/ p<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 0 W  H" h  Z) Y8 Y6 k# [( K8 u) m8 G
% ^7 x, Z$ b4 E
我请你剖开它
' w! E2 t) [4 l/ S
) p, m; f& E' r- X" H; i 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! p) l8 A& ]% H0 R. M
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-20 09:02 , Processed in 0.051214 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表