杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53043|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。7 w5 @, V& R; Q' }
2 P0 h& V; U1 _; H" \% U$ N
* M: z8 N* p* Y7 z0 ~* Z# h! F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>- K9 y9 z0 D* A7 E  B$ B

5 m" ^  ^* W/ j6 w& s
$ t4 ~0 D) [1 h2 f  z我另将歌词附在此。; G4 s: ~: Q+ H5 D: H' b
The only thing I’ve never revealed to you. S9 F; R8 L- x5 D4 l
That I’ve concealed within my heart is that I love you& y3 A" t% Z. ^; H
From the first moment we met,/ v2 w" G" y. L4 G( Q
I already loved you with all my heart  R, F' m  a; h* y5 l3 P- d
We meet and talk everyday,$ [8 w- ^2 J2 g2 C+ q
But we’ve never discussed the matters of the heart; L% e( k2 \8 x! _
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; z* G) o. M" ?. s- L5 UI would probably know how you feel+ H; N9 T9 H- @) W
Love… just the word love
0 B4 E; g! v' q# LWhy is it so difficult to express?
: o" J. u2 Y1 q; O- GI want to confess that I love you,! z. h8 j' ^) Z; m6 d3 p
But I never did9 |: u$ |- K! A# t2 x+ H8 I+ I
One day you’ll probably slip through my fingers
+ k, e4 w8 X1 l& J3 Z& F5 kIf today isn’t too late,
6 f1 S9 l6 h+ ?7 p$ B6 t8 FI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 E) f5 H3 t% }8 j4 `+ W4 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ b( g- i+ l. H; d0 kCan I entrust it to you?5 ?* M# t9 A/ a( z
Entrust my love within your heart
0 p# s% \2 H0 O' b* d* @8 RLove… just the word love
0 I, x3 B# E8 m$ Z( ]; C8 f. l) ?Why is it so difficult to express?
1 h3 N% J3 @( Y$ u9 PI want to confess that I love you,
/ p4 l* o4 s1 E0 S1 XBut I never did
0 y- ^. h$ a) ~7 [One day you’ll probably slip through my fingers& m% x+ s5 F+ o" q2 c$ W3 C- e7 k
If today isn’t too late,
  [9 L5 \/ c8 {4 G/ j, MI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 t- f1 P0 ~' Y7 b. K# ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 S; d0 Q9 Y3 n6 ?! e( R5 }Can I entrust it to you?
4 N" q3 s! R) r- k- O' {2 n1 M- q9 i' PEntrust my love within your heart) p4 D- E" {4 z5 A, h/ N/ n6 C
Can I entrust it to you?
6 Z: i( g$ g4 T) c" y' q7 pEntrust my love within your heart
$ ~8 D4 |, _% P2 g
& k+ u$ d3 q# @  d5 C* u[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 " O  V- ^, N2 y6 u3 y. J
1 P- @# l# ^. }3 L# Q9 w
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
2 e0 V$ ~; Z+ d+ p3 y0 \% A<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
& Z) L" X0 l0 d0 J<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>9 R9 |1 I6 j0 Z+ `5 p
<P>深埋我心底—我爱你 </P>: D" m4 V. x) i5 X: G
<P>From the first moment we met, </P>
( Q7 C# a8 b3 M' v9 `<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
6 G+ x# ?" I' c7 p<P>I already loved you with all my heart </P>
0 l( n; |6 f! V; ^: X<P>我已痴心爱上你 </P>8 {+ v' t) {- h! G  F8 f/ {1 a$ H
<P>We meet and talk everyday, </P>
' l5 Z5 D+ a! B9 {0 E7 v* t$ J* P<P>我们每日相遇谈话 </P>- D' [" k$ H& ]& a# z9 X. H
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>7 l/ O9 {/ B( C' @! }' o
<P>但我们从未谈论心事 </P>
" `% v- l2 Z0 m: Y<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# y% X1 T. l. Z# N<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
, {; h4 u  [9 O<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
' S, \9 J1 n$ s- O# E! J<P>也许我能了解你的感受</P>8 w8 A( h6 Q/ V
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>0 g2 y+ W4 |; M. {' B& b
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>- C, C! k- B( R$ @7 Z4 Z1 i+ H& U
<P>Why is it so difficult to express? </P>
0 m" D. X) y5 C( b( `<P>为何如此难以启齿 </P>
) `/ @; V, a9 f, Z2 B# G<P>I want to confess that I love you, </P>3 K5 a' C) B. y8 {) O* n
<P>我想说我爱你</P>: j$ {* M6 S' s: Z# D$ i
<P>&nbsp;But I never did </P>
. U* ~; j; V' V7 |2 M<P>但我不会</P>
3 F1 g1 W8 ~$ s% z* a. [<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 \7 L5 v- j  |, c" m5 _<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- C, n3 z) c5 f* y<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
% K9 Y' U3 [& U1 i/ G% K8 T<P>如果今天不太晚 </P>$ ~: }7 k$ z9 w' `2 x  e
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 o; C! F8 e5 A' `; h  d<P>我期盼吐露心声 </P>3 ]9 r6 x+ o# R* L7 p
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
( ]# e* B. E: U8 y* D<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 p# ]' m! u9 l7 O1 C
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ p! j' r- ]& D<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# T: z9 m! d$ c9 L6 n+ {' a<P>Entrust my love within your heart </P>% ]9 f$ B8 @5 w" `6 W
<P>把我的爱交付你心 </P>
- g. E. z: a8 Z$ F& K& Y9 p2 q/ X<P>Love… just the word love </P>
" A1 B# p3 ?+ W8 x6 Y) x* M<P>爱, 爱只一个字</P>1 @- i) n5 D$ w& a* J" j, D
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>% n1 H1 V6 m- G0 v1 K
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
! [3 A$ }2 L" k& r9 F' p<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
" d! o' o6 Q" t: N0 w) b- N3 [5 \<P>我想说我爱你 </P>
+ s/ G/ A, r! i/ n7 B<P>But I never did </P>$ `. w0 W7 p- U+ j& s2 F0 h3 U
<P>但我不会 </P>
2 o) V& |, S& G, N9 M! q4 b/ t<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>0 C7 [9 U/ x! |6 ]
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: M2 s$ P2 m; ?( p( L7 ?1 I$ Z
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
! L$ I  t3 _, I# L' N<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
- x2 {  b* z: B, p; \<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
% S. w( S! G0 A2 O2 `+ V<P>我期盼吐露心声 </P>
, F9 S/ a! o$ \6 t" M) d<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- ~: s8 b) ]- E3 B
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. W, G& t* N% a: U2 \" D
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ t7 @8 _5 ]( Y: c. B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 F( @* \) L  m
<P>Entrust my love within your heart </P>
' O2 U$ G( s  m4 \" c5 I' T<P>把我的爱交付你心 </P>  n4 v/ P/ \3 j9 B
<P>Can I entrust it to you?</P>
4 f" ~) {, d* f<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>6 r/ ^' y9 Z$ ^- |
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>0 g: E+ m6 ^# `
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 _. Q4 `& B4 s
4 _+ T' z4 u$ _0 \9 Y- k- T
我凝视你的眼,探寻你的心8 s- i3 d- G$ K' M- l# V$ o

6 p/ p, T) l9 ^( @+ m/ H2 ^, h这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- Y, R8 O7 [: s( c  b
! ~: N3 {  g$ M: j6 r5 @# u这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( K7 a- u/ i; P0 [

2 u2 Q" Y) M" K4 ~6 W& x- {<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ C5 l- `/ t0 B8 }. d# `
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>5 b$ _, {0 }! e$ m5 _4 D3 O1 r
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-24 06:17 , Processed in 0.062544 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表