杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47791|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。. P+ {/ U# _* s" m/ k5 N6 n
: q  v0 ?( p8 H

- k6 j8 ]! H2 }  v# G$ s<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>3 a& R2 [- B' r, F" H# Q* |  J  h- q

( q- T* P0 a/ R. m6 O* Y0 }: ^- P
$ c2 e8 d( o6 T+ j+ v  f我另将歌词附在此。
* G% b4 a2 H, v0 S+ d- o4 R2 rThe only thing I’ve never revealed to you
* N/ _; y6 |" V" iThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 c- X$ W1 {  w3 a% d
From the first moment we met,4 r* L* ?- r4 c' B# ~) l% |$ N
I already loved you with all my heart
! w: f+ X# A) |. L- ?! g% [* r7 _We meet and talk everyday,$ B8 \2 \8 H5 [1 t7 U$ k% E& s* j
But we’ve never discussed the matters of the heart9 e6 c1 B& \" N5 J8 Y
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" `+ d4 Y, V( U6 ?6 P9 r: {I would probably know how you feel
1 s" y) _4 \* C( Q# p. nLove… just the word love7 I/ H; J$ e' X& \$ k
Why is it so difficult to express?
8 b5 `9 ^# q3 K* QI want to confess that I love you,
) h3 A7 V/ t; x) x. J1 `. nBut I never did$ M* k5 E2 Q0 X. R
One day you’ll probably slip through my fingers
( n9 K' Z# r! aIf today isn’t too late,
1 K! J: u' y$ ?" ], NI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% x+ V) d4 j2 j3 X3 |: i& r$ i: QI don’t want my love to turn into something that will just drift away : g# T2 I3 h5 F
Can I entrust it to you?
0 Q" m2 b) s( c0 R4 D3 hEntrust my love within your heart
/ ?! D4 t5 m$ ~5 JLove… just the word love
. S* p  |/ P9 M( t7 t- N' b9 u% C( Z: fWhy is it so difficult to express?
# f0 p3 ^) t9 q. x/ p4 sI want to confess that I love you,
$ M# D$ e+ w4 ?+ d* MBut I never did8 J: e* Z; h; T
One day you’ll probably slip through my fingers( d* K+ y( M: }( Z8 r. Z, |
If today isn’t too late,  @: I1 |8 [0 M3 B7 H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 S$ l% n! l# VI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* J4 q& W3 j8 u4 P; sCan I entrust it to you?
$ F8 B  ^4 a. ~# nEntrust my love within your heart" G8 P0 ]: Y  L& z* D
Can I entrust it to you?
9 F$ z; M+ [8 V/ AEntrust my love within your heart( \/ G) E' N. L9 o: P

  c  ^; j5 e. b[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 7 I. n3 D. |% G6 o4 b, Z
8 x" S6 Z- u2 Z1 O. X/ U2 W) S8 p: G
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
1 ]  o5 Q5 n1 i- g  Y/ J# N. o<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
  J* @+ F& A" F4 d, }<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
: z; t9 w6 g* b; E  \+ y( n<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 Y8 y- ?4 y: l) l  b
<P>From the first moment we met, </P>& k! W- x! S' g
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>- v; n$ O. ]4 @; j8 H" L3 q
<P>I already loved you with all my heart </P>) G' A+ q* A& j* g+ ?
<P>我已痴心爱上你 </P>. v; d, o+ [& f/ i8 e5 j
<P>We meet and talk everyday, </P>
, q& I+ _0 N5 ?& ^<P>我们每日相遇谈话 </P>3 D5 u7 I4 C( u+ T$ H6 p
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># d% c2 Q8 h) _6 s5 X$ T7 x
<P>但我们从未谈论心事 </P>
; Q" `% C; @! T0 R" X) l: U<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
" E4 C% h% J0 E9 K2 Q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
1 Y$ l4 j& ~+ G* l2 e<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>/ h. X- Y/ O. w* X& x
<P>也许我能了解你的感受</P>
% M$ s/ D/ Z5 E, L/ ^2 c) s$ k<P>&nbsp;Love… just the word love</P>! |2 u& A& n7 r+ a0 L3 z
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& H  S, W+ g* \$ z3 Q+ Q; }. Y
<P>Why is it so difficult to express? </P>
0 c7 d0 I5 [3 \: z9 s<P>为何如此难以启齿 </P>
2 U9 X% [$ _( v! i# j& S* J<P>I want to confess that I love you, </P>
7 I! {, n1 }$ X# A2 E<P>我想说我爱你</P>3 k/ y6 B8 e$ s" w2 _' g0 f8 [1 S% H
<P>&nbsp;But I never did </P>/ H2 H0 t  z( |# u" y' A  X9 l- _# n
<P>但我不会</P>0 i# `0 |' ~, {
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
# E- D( Z9 r4 {$ C9 x- a<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># T( ?! F. L/ i
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
; \6 \- M8 E5 {" L" S; h<P>如果今天不太晚 </P>9 V$ @/ j" r% m, l
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) X2 S& O/ A! C. H* p: Z6 l<P>我期盼吐露心声 </P>
0 G' S1 h( K" B, @4 g6 ^<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 h( g2 r4 M! x9 ]' [
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 ~1 Y4 O$ _% E% A; s9 u<P>Can I entrust it to you?</P>
5 H' Y6 ^  O# R4 W<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>! d$ _1 P; M& N+ H& k0 Y" R2 ~( \
<P>Entrust my love within your heart </P>
$ Q+ U5 B4 K* Q& @<P>把我的爱交付你心 </P>
( t2 o. p! ]( s9 X) u1 k<P>Love… just the word love </P>
& U0 Q8 @2 b! g, G2 A<P>爱, 爱只一个字</P>- z% Q7 c; F0 s+ u* E9 W
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
- T' f+ a% }0 n5 V, p9 x<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; U) p0 o. ], f/ T<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P># ^+ n" e5 y; z; y( N
<P>我想说我爱你 </P>+ Z# H% ]3 Z9 m/ ^7 \: ?, |  |
<P>But I never did </P>5 }6 E) j% }& H
<P>但我不会 </P>
: f* n  a5 K( t: \! `5 K/ l* w<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
8 k7 q5 I- s7 Y, q6 F& e<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>1 A" I$ ]/ T; S* ~& w# I  u
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>2 e3 l2 P) A3 ]& ^
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
( h* P! a( P2 A$ u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* W' a! N8 V( _6 p
<P>我期盼吐露心声 </P>
# g# P- a6 ?/ C0 w<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 J& c0 F+ H  X<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 t, a) u1 l4 _0 K- s
<P>Can I entrust it to you?</P>
% @4 f+ W( J  h: R1 E7 G<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 D/ G/ E0 n+ z0 z  l# w+ m4 D# l<P>Entrust my love within your heart </P>
, _: n( U0 C$ s1 C( s- ~<P>把我的爱交付你心 </P>" M, A/ r- ~7 a0 q
<P>Can I entrust it to you?</P>) d" |, ]. j3 m& `& w/ }; M: P
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% e8 u0 N- }& l% {) _' e
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>5 ^  c/ C+ W& T* r  ]
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 N3 j* @- Q+ {/ F% ^+ t; X' C7 o2 Q. `( j6 G2 M
我凝视你的眼,探寻你的心
) C; ~3 y/ y/ s# q, B! Q, K' U8 w7 I+ b0 E
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 @6 V6 G1 B0 p5 w/ t1 ^. U" F/ U( X2 w& r
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
" _9 c! |+ k( L$ y$ Z* ?% |# }! R1 |9 A  e, C7 c5 l2 f9 U9 w
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' w. [; Y; n& N# f9 P: j' d# H<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 l  N8 h, c' Y3 F
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-10 11:46 , Processed in 0.056516 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表