杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47449|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。( a; z4 M( \5 }4 m2 g& ~. b
- M# i0 }* T8 X

& e6 L9 u% S' y; j$ C' v$ B<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>3 Y. P% F1 s% }& D+ B0 p6 e
7 w3 W8 P% O3 {0 G& c3 V) M  y
1 B9 t5 e- ~7 i0 D8 @9 V
我另将歌词附在此。
- M8 T% d3 |* c* |/ o1 ?; jThe only thing I’ve never revealed to you+ g0 \1 Y6 q. ^' \
That I’ve concealed within my heart is that I love you1 x" G* W) }. G# F
From the first moment we met,
3 L* R- I6 ~: H3 v- |I already loved you with all my heart
: s5 `8 \3 `) \* w3 }$ b) OWe meet and talk everyday,
4 \3 i% u8 v/ [2 B7 d7 z) `6 b" q0 mBut we’ve never discussed the matters of the heart
" I' N. m) f& ^3 l$ |/ T* |( W9 qIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 Z2 Y- g0 Y5 B
I would probably know how you feel
: i, J7 }8 A7 H" lLove… just the word love" [* n# C# u3 ^1 w% `! |! H) K
Why is it so difficult to express?
" S2 r/ e" Q- P3 K8 v% {( SI want to confess that I love you,
" o5 C' }% \: I  r: iBut I never did
+ l: ]3 T/ x/ \6 p2 E4 v3 {; p  LOne day you’ll probably slip through my fingers. M. h2 b3 A$ O) [
If today isn’t too late,
$ K: K% N. t9 p/ B: _  ~: XI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% v7 u/ z: k- H( c3 k! p1 {; ^6 KI don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 X. M2 k* j6 P( \
Can I entrust it to you?# z9 T- h, s# t$ {) a
Entrust my love within your heart8 G% }7 a! u3 t4 l
Love… just the word love
2 N, K7 g6 g/ x# W: R2 ~Why is it so difficult to express?
0 z* s) s+ _( e$ [% W: I( XI want to confess that I love you,1 r6 M/ k  H7 V' \5 g/ V
But I never did
  w& a  N' i7 D" I( rOne day you’ll probably slip through my fingers: R; D% X* O3 C
If today isn’t too late,
7 ^7 {% ~5 R; Y" d* K3 I" `" ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess! o7 |5 h( F* F: Q9 W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # X" H' z. e  j( ?
Can I entrust it to you?0 o& Z6 q1 b2 z% U  [# n1 l
Entrust my love within your heart
4 G% f9 O- n" C4 C2 `; ?- ?( BCan I entrust it to you?
/ Y" n) j+ P4 b" n$ KEntrust my love within your heart
( X- U6 N/ G, _- T% X4 i5 m
! t! U5 N  J! R! F* t( v1 r[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 4 L( n, e' b6 }6 e  T3 b
& \4 e! X+ p$ r% O5 F( R! ~
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
! `  y: o# Y3 ^# S: `2 n( Q8 S9 d<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 d; d( m1 [( L3 \% M$ v<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>. D% h3 x; i& a1 w5 s( E
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
/ h% \, k5 ~; }; D4 w<P>From the first moment we met, </P>+ K; L5 Q. Z& D6 k6 R% v
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>8 l6 D5 c. H2 u6 I7 j4 d+ B! b  P
<P>I already loved you with all my heart </P># s& M0 T% L, o$ n# \& n% ^! C
<P>我已痴心爱上你 </P>8 \9 `' r" P$ R
<P>We meet and talk everyday, </P>
( T" ~4 v& \( ]+ I( h( R, a. U4 |<P>我们每日相遇谈话 </P>4 Z" x2 X5 I: d
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
5 Z- I" R- f6 r  o<P>但我们从未谈论心事 </P>
* ^! z& K6 \2 n<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>" N! @: ]) X( C& A
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
0 O9 `6 B% p9 h! P<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>) V7 m& Y# R9 o1 H
<P>也许我能了解你的感受</P>0 U7 `2 I; y$ r5 h; z7 ?! O
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>+ ]) ?7 c. P" t) k
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
+ r3 c" @  D# {( l<P>Why is it so difficult to express? </P>/ E2 y2 ]  j* U+ r) H
<P>为何如此难以启齿 </P>
6 j1 ?7 e8 j: |<P>I want to confess that I love you, </P>* i( }: @; L5 K- [" |  P
<P>我想说我爱你</P>9 K% ~' ^/ @; I! T$ N: L
<P>&nbsp;But I never did </P>
! _0 _& C) a& }$ ~6 j/ j; ]2 z<P>但我不会</P># l; \; Y3 Z) n5 c1 o6 b% g1 |( o
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
# [  g7 D: d( B% t& \& H. G<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 }) h. y& z0 J7 V' U: @& [9 d
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
4 K+ h! b0 i4 A; n4 \3 B1 r- z<P>如果今天不太晚 </P>* J- F, f5 Y0 T
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 V/ q/ _6 |. X
<P>我期盼吐露心声 </P>
" O' G- `$ E4 U! G<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 D  R: y9 `4 ?: _$ _  P! Y/ W( k: W<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>8 f8 y9 w+ P1 }" k
<P>Can I entrust it to you?</P>
4 o/ I1 ~* }( l) g+ K+ W; U<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! n' M* [( V. E" ~- h9 Q9 l<P>Entrust my love within your heart </P># |$ [4 S& f2 f3 w& U/ p; F  E0 [, S
<P>把我的爱交付你心 </P>
8 W, Y- }3 P. U<P>Love… just the word love </P>
) c- z' v8 `& Q# u6 W+ ]<P>爱, 爱只一个字</P>4 q- r* j- q0 s: z# s+ t" ]4 `
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
: q/ ~" P; f* a" _<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>* r7 e1 O, `& q0 [3 i
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>; S. v+ K0 k. H9 \0 U5 \& \
<P>我想说我爱你 </P>8 n& w  ]0 o4 b4 O/ h1 P
<P>But I never did </P>2 ~# A9 ]# a  X1 X; u2 t1 ~2 U
<P>但我不会 </P>  l- l' x3 }8 U, i
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
5 [0 @) n; ~" B- O: v<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>! w6 Y: @2 K4 T& J; l
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 ^- \3 ^! c9 y- _$ H  `9 d5 X
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>& ^3 `- s( @1 |/ R( t, O
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
8 t2 {  K6 J! v* n- _- Q/ E<P>我期盼吐露心声 </P>
) g- [1 W2 `; M<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
& K3 ?" X6 c9 A: W" P" }4 \<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
/ q2 S/ S/ Q4 m3 Z: n8 j$ y<P>Can I entrust it to you?</P>
5 x; u6 l7 j% u+ H0 O* @<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" w( U1 W4 a0 _
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 t5 w& }$ ~" \' y<P>把我的爱交付你心 </P>
& y" j( O8 h# _* Y) d2 @8 W<P>Can I entrust it to you?</P>5 m8 A% p* \* y9 p6 Z% \2 J$ ^3 f
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
" Q( `2 Y. S3 _0 e6 S<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>! i" X! U: @: Z2 ^6 j! e' k
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,; ?+ \6 R' E" Y. _, ?! x5 Z+ J
- }9 q$ s* ?. o' O5 V
我凝视你的眼,探寻你的心
3 w7 ]8 |$ k* A* D( s! e) a
% j% ^- i: }- o# c- N这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 E+ w+ Q) h2 h8 c' G' u0 a) ]

( P* M! O% _: R这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
: t7 }, s. |7 u8 |' w! \1 W% K
6 q6 H6 ^. f7 `<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; ^( ]' t1 f' I% d& }: o<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ `' T, v- R# @* n; x; \+ R: i<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-20 15:53 , Processed in 0.047871 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表