杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48753|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
" a0 ]& D$ z! P  [' p, S2 X' @  J& c" A9 n% f

) |- u, k' e' N<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* Z" _8 D1 L5 [  z3 Z# D8 G. ~6 _  {5 u8 K) R" d  W

% k) j# u! B8 \8 Y' F/ W4 a我另将歌词附在此。) c# u# j$ h' Y( w; T2 u
The only thing I’ve never revealed to you0 R" R. F5 O: n. I! T$ p
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 l% H6 [' q, ^+ Z" J" a' |
From the first moment we met,, ?7 O5 ?* R% g4 P, P
I already loved you with all my heart
9 A# F' f( X6 V( ?. x& Z4 LWe meet and talk everyday,7 e% ?3 u0 q. Z* e) v' Z9 g, D+ o
But we’ve never discussed the matters of the heart2 h7 V% L( ?' O/ y2 Q* v* E
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 W7 Z4 v: w4 C# d) K. d
I would probably know how you feel
3 s6 K# H: }8 |  e3 J9 oLove… just the word love9 y7 O  `+ B! N3 Y# j! g' f7 k/ j% w
Why is it so difficult to express?
& A' ^( ?. F/ y& V; ?* u$ _I want to confess that I love you,/ ?9 U" t/ w7 J1 q$ j, g
But I never did$ Q% I# ^( D( {+ }- ]/ L& V! l; ^
One day you’ll probably slip through my fingers
1 c4 s) n" c' V7 ?+ V& e$ E8 l- {If today isn’t too late,* l5 x9 y. n$ X; o% n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* x9 R+ |- t8 [" K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 I( K# q1 k) B" ?
Can I entrust it to you?. S2 o/ B+ o4 t& n. }
Entrust my love within your heart6 P1 E, C& v  K" N+ w( a
Love… just the word love4 G7 u1 N' V* h0 _+ O" N6 m; u
Why is it so difficult to express?9 C5 q9 _' k0 D5 Z( Y1 F0 E' D
I want to confess that I love you,! u1 g1 p! h/ M$ e
But I never did0 g* v4 Q* @$ X, z! C$ ~& _
One day you’ll probably slip through my fingers* z7 G  O* t3 ~6 _. o! U8 s
If today isn’t too late,
5 f" Z8 m0 F# L9 l9 s$ @I want to reveal something my heart has been waiting to confess& O4 o* _9 z: O- s$ z5 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% }* x% D- ~$ v* V$ S* W$ {Can I entrust it to you?# M0 k/ y( @- O" ~
Entrust my love within your heart
; o& C7 r4 H! HCan I entrust it to you?8 t: w) X+ `1 e' k
Entrust my love within your heart
* o7 O3 V8 U  i0 U% N  s3 b
0 O9 r  O2 E) {( J[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 8 B7 l, {+ w5 S& f
3 y6 V& C+ i1 d0 F5 S- T7 _
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
0 l" V7 T9 I1 G  M( i) ~: D<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>7 c/ t& D- d" k/ G0 W: `4 a
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>! r6 D2 \+ T+ \. I4 g9 i( i
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" u4 z' c( K1 s- `' B<P>From the first moment we met, </P>
4 e/ M1 A) ]* Y  ]  ^, l<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
# |! {, M. j4 W  N4 k7 m$ _1 Y<P>I already loved you with all my heart </P>
  @  u& R3 R$ @& C6 @<P>我已痴心爱上你 </P># l, e  W; M2 ^
<P>We meet and talk everyday, </P>  f0 d+ ], ]5 K9 D
<P>我们每日相遇谈话 </P>& d' M6 b! D5 v5 l: e
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
0 e. j2 o, l3 |6 ~) w5 Y/ C<P>但我们从未谈论心事 </P>' v) D5 W4 R" r- e2 g$ g( s# ^
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
4 v) o: _7 T, p' F: U3 L<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
# J* I# E5 @0 O, w, ]8 Y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
, w& S% R8 c7 V+ e, O<P>也许我能了解你的感受</P>% p6 _9 J2 R2 G# ]/ L, a
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>3 O4 T( h9 j$ i  z- G- L; l
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
6 M# Z( l9 v2 f8 P<P>Why is it so difficult to express? </P>
+ h5 m1 Z0 ^7 K0 O<P>为何如此难以启齿 </P>1 I9 V& A7 O9 ?" h1 K' ~
<P>I want to confess that I love you, </P>
7 a1 ?8 |  W0 i& m& i3 |<P>我想说我爱你</P>
/ u; G5 n/ n2 i4 f! E! \5 u/ n" H<P>&nbsp;But I never did </P>4 I' m. x$ @- i* ^
<P>但我不会</P>( O0 m4 m! e* Q$ Y" P
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
. d6 o0 K- |/ E! j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' J2 G6 \' N0 w0 W2 E
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
6 M) k2 I% t6 M7 s' m6 e<P>如果今天不太晚 </P>) a( \% V! T- h
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ w% w3 L8 W5 N7 o<P>我期盼吐露心声 </P>$ b; r$ C( S. r8 C6 r; P5 O" ]
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
; S: g2 y3 V4 I9 B<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% {) s4 R- o$ Y( G* _5 `6 f1 v
<P>Can I entrust it to you?</P>) u% f, t$ e+ ]
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>. a  ~( q( D! U
<P>Entrust my love within your heart </P>
1 D8 `, `: ]9 H; x<P>把我的爱交付你心 </P>$ X7 V/ o$ l/ ]7 y0 l
<P>Love… just the word love </P>; v- }  [+ ~# L
<P>爱, 爱只一个字</P>( Q& a  {1 s/ }: T+ U
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>3 h+ ^4 k' g* S/ w( P" H+ n# r
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>, g" G5 |, K% R% q/ I9 O+ F
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
# W- U5 e+ ]8 \5 M% \) }<P>我想说我爱你 </P>
3 l* w; q) G7 f. p4 |<P>But I never did </P>
9 |0 _+ R0 y# L' q- n<P>但我不会 </P>
' R9 m9 \7 ^  ?: @) Q5 u<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
. Y# ^" q. R, U3 j8 b4 }! k+ w4 m9 D<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 ]9 ]$ v2 B4 a9 B% j
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>+ n' K* ~( p& Q4 o
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
* G4 C, q0 h) i. }% [0 F<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
' @4 G4 v' S  M2 d3 W  z7 l$ T- j<P>我期盼吐露心声 </P>
" f1 p0 v" I, Q: Y; w/ S<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" u, R6 i- Z& x) Z7 F7 q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 ?$ ~0 z! V8 ?$ T% }" Q2 H
<P>Can I entrust it to you?</P>
8 J$ [1 T" a2 U9 `* k. S<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
" z, {: K- {' Z& b<P>Entrust my love within your heart </P>
! y1 h! y! k8 s' E% B6 x& U' m! c# Q4 @<P>把我的爱交付你心 </P>- _% W) y6 l& B) O( X
<P>Can I entrust it to you?</P>
& D2 e! U  R- R. f; ^5 z0 A<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>7 U! f5 L4 T; ~8 k
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
5 o* T5 K$ U/ I8 Q7 n0 |<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' z* D( c: s! A9 F, ]) {. n

9 j' _: n$ A$ D6 P5 R% h 我凝视你的眼,探寻你的心
1 L+ T6 K  t, ^. @( x& H: n. b3 c1 }- [$ H
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 L, q( q7 ^1 `
8 F( @5 ]  X# D9 |+ b这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 . t/ [1 T0 j" `

/ d* d& N  I3 |) {' R6 b7 E) c0 r/ J<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* @* o1 o) A) m5 N; H! M! e<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 {* ]# R4 i3 p5 _, Y
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-24 21:13 , Processed in 0.048336 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表