杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49968|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。/ I1 j7 n) p5 E' G+ s4 `1 n
6 a9 p/ ?. ], n1 s5 Q+ a
; q/ q: u9 `3 Z4 F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ L2 }) V9 }/ ?/ o9 q
$ p6 v9 T# I' a/ P5 K/ ^

) z: ]$ |  b5 N$ ?  g5 s+ z% v+ O我另将歌词附在此。4 u$ j+ E; b/ H$ z: F  _
The only thing I’ve never revealed to you
( T) H# g! c- c) u& @9 w8 ^That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 k4 c9 |: u, _6 F' JFrom the first moment we met," f( B4 h6 k% Z4 C; o6 U
I already loved you with all my heart
* }$ ?- S' J6 x4 W) wWe meet and talk everyday,8 Q/ i2 v1 k9 M" k* l
But we’ve never discussed the matters of the heart. D3 f9 Y2 o7 s' {
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 k  N( l# h- t' s: sI would probably know how you feel: [' K& M8 B6 s  r
Love… just the word love" [3 D% I+ u$ m# x# z$ i
Why is it so difficult to express?. t8 n) Y1 v3 b. I$ {8 g9 i
I want to confess that I love you,1 s' S# R- r. A! C* Q1 ]% Q9 I- a
But I never did: d$ R# F1 B$ Z" c9 N+ F
One day you’ll probably slip through my fingers
+ K0 b" G& K( s/ j8 bIf today isn’t too late,9 d) F( B- o& F1 S( w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  C5 S5 h1 d3 u8 h; MI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 m6 S3 r. u& ^- d0 yCan I entrust it to you?
& z! b8 T* ~6 q( Y) T2 lEntrust my love within your heart# f+ @; _( a4 u
Love… just the word love1 B1 X, g4 t4 `  E7 Y. k: _
Why is it so difficult to express?
( M) X* o1 @: Y, ZI want to confess that I love you,- [$ H8 S, M4 W0 w6 b4 T
But I never did
; g# I! X  v  B' n6 F4 D( Z" ?6 L: k6 OOne day you’ll probably slip through my fingers
5 E" i3 [& w1 J7 w9 C! e' J& U9 c0 FIf today isn’t too late,, }; o5 Q( D, T4 [8 }" H3 ~# @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( g9 C4 G, e- ^( P5 S: w; r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 x; c6 x$ o4 C0 q" o0 DCan I entrust it to you?4 I# @* P6 |: Y9 o( _6 _* F
Entrust my love within your heart
) n6 E+ F4 @9 ^7 ~' ]9 h0 BCan I entrust it to you?
$ [0 _* |8 ~( d9 lEntrust my love within your heart
; H  X; F0 n. b0 y+ C/ q0 ]1 h  [9 v# b
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 - Z, h  o3 W" E% y9 k0 `, g

4 R! ~- e8 R0 D6 p<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>. z4 |8 o+ P0 r  p7 D
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>% ?( n) Y& W) U# K0 G
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
4 ~. h. D: `8 c. t" b<P>深埋我心底—我爱你 </P>
  r$ d$ K' y- A' q<P>From the first moment we met, </P>
8 A6 u- W4 G4 P/ O) d2 n<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
1 s- y5 i7 F: r2 r/ r<P>I already loved you with all my heart </P>. P) F, m8 N2 ~9 p; W
<P>我已痴心爱上你 </P>
% H( d$ K; h, A6 [$ S6 |0 @7 \3 {<P>We meet and talk everyday, </P>/ r/ D: M0 m  K# A; W
<P>我们每日相遇谈话 </P>
  @4 X! @4 A, R/ C& g$ w. i0 q- H2 O<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>" Q! e4 [$ t! @+ t& M0 L# ^
<P>但我们从未谈论心事 </P>- Q; s- b. x8 I- I
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
8 p+ W% Y: `4 D/ G7 r<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
) m. d' q1 H8 ?  F, P1 }$ R<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
" D1 P6 }$ Q% u( j<P>也许我能了解你的感受</P>2 E! |( W3 p$ @# ~* @
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
4 \6 G# x/ Q4 o1 E# l' A<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>1 @  j, i4 ?1 {7 z; V1 a
<P>Why is it so difficult to express? </P>$ i( k  Z9 c3 ]2 R, D7 u
<P>为何如此难以启齿 </P>
. p, m3 J5 e% x: [/ f# z% e$ i: _<P>I want to confess that I love you, </P>, o9 l* c9 d& M$ K) o* }
<P>我想说我爱你</P>
$ C* x, G, {, i/ a8 a" F0 K: s; J$ K<P>&nbsp;But I never did </P>( W: ~) d" W, S' F7 A: Y4 e
<P>但我不会</P>
1 K1 n2 w! }* G5 U/ l2 V<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& w( G6 L: {- R& c<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
& f* w7 H" F4 u1 f- j# j<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
7 @+ h3 P8 v4 E$ |: d4 V9 h. A<P>如果今天不太晚 </P>
6 e& v9 j9 ?# [% P& ?' p: Q8 }! K<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 W+ q7 O5 }) o6 S: P  m
<P>我期盼吐露心声 </P>) W7 f, ^8 I: v
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>; ^+ g' P5 z9 `, H6 I
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ @, A( T: X/ L5 I( d$ ]<P>Can I entrust it to you?</P>: [# a) |8 Z" ~0 _/ h$ g' d1 e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( n' a4 ?! p/ D* Z7 ~3 p+ o  d<P>Entrust my love within your heart </P>% }6 o4 {0 [, T
<P>把我的爱交付你心 </P>' E0 P5 s7 f, X5 i8 ?! @# _6 Q& d3 o: t
<P>Love… just the word love </P>: [% b7 s) E, C+ X9 F( t
<P>爱, 爱只一个字</P>( }( b( y$ _( S
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>5 g* K4 R2 V7 b% ~0 ~. h3 Q$ e: e4 x
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
$ E5 K* b: {' ~, p" Q' ]<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>" u  ]/ @& _' B$ k
<P>我想说我爱你 </P>
4 H7 X: `* S$ n5 Y<P>But I never did </P>3 R) M: D8 @; e* a
<P>但我不会 </P>. M( w; {# l2 a+ G* K& r
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>, h. T& i) N) X+ f1 E
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: E2 A9 u/ \  u7 b. z<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% P- I! j7 G8 J  c
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
4 @- G6 m3 H8 c( M$ _( j<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 b1 t; v6 ?* R3 ^
<P>我期盼吐露心声 </P>$ p8 m  v/ W0 A8 g3 K
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>6 W7 Q* U% {7 G- A0 l5 n( Y
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: g) }4 N8 x& |; F. v0 h3 k0 D
<P>Can I entrust it to you?</P>& |! Q! y( x3 Y( N7 V# F$ F
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- M4 I2 l$ V( i
<P>Entrust my love within your heart </P>9 d! N* [# w0 X4 B- L
<P>把我的爱交付你心 </P>
( U3 p  t" `* l. F5 U' P<P>Can I entrust it to you?</P>
! h/ m. ^( H8 L* B( m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>9 X5 T  V" G5 o5 `5 y
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' h$ W& ]5 `1 G7 P* W2 @6 D# b1 M7 h
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' B* \# H; `6 R* B! J( O! i" L) x7 g( P- ^* S
我凝视你的眼,探寻你的心
$ C, w7 S, m0 R1 @0 g! n3 I& e; D: I% Q, @( F
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 F0 J5 x; `4 @) ]: l+ N3 r( I! z5 Z. M! R$ c. n
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 $ T9 r+ ~/ t$ E8 D/ V* [, t
4 A/ G% s& d) a
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 i/ G5 d; M5 c
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 ?6 s2 V) ?/ V+ u$ \<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 08:17 , Processed in 0.056305 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表