杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50476|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
& `) u& [! O$ T8 z/ I- n* g  x0 f; Z- j4 N9 H
$ k9 C* k! m4 T
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. O7 k3 R7 A. A2 q" A1 {: r* b6 }! t) Z/ I: R

. m* x  E' M" C* Z5 A; J' C我另将歌词附在此。
8 o8 N) c+ O( `  xThe only thing I’ve never revealed to you
  s' v! x# X8 e/ {7 S: xThat I’ve concealed within my heart is that I love you) o6 v* D: ?% f' b/ e2 F
From the first moment we met,
+ Q, J1 C$ |. R0 i* dI already loved you with all my heart0 [, i% h- v8 K; L8 A' F
We meet and talk everyday,/ _3 T* R+ D& t" @! n
But we’ve never discussed the matters of the heart* Q' ^! @2 M9 @) a( Z! k2 e& t, p
If I gazed into your eyes and searched your soul,! [9 P2 g/ i8 u$ E6 h+ q  j
I would probably know how you feel0 Q" E1 I. I0 n) B  `9 u1 p
Love… just the word love1 [; p" B3 j! J& u8 m4 D3 z
Why is it so difficult to express?: i: u4 f! N' X1 Z. y7 s3 M) i
I want to confess that I love you,
7 M/ _( }; x: Q- ?0 W$ R* ^But I never did
; L/ e) ?  L4 J3 l6 EOne day you’ll probably slip through my fingers
& Y6 L1 d# Y& I7 f2 iIf today isn’t too late,
# Z$ Z( J* M7 b3 `4 v6 L- zI want to reveal something my heart has been waiting to confess) q1 p9 e0 d& y3 X" F$ |0 E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 r; x. ?9 ]' Y; w& [4 X
Can I entrust it to you?
  B1 ~- ?) ~& L+ n: aEntrust my love within your heart
' M* R$ }8 q! t+ s  l- aLove… just the word love
- B4 E# Y+ Q( P4 n5 DWhy is it so difficult to express?
. `4 H" T1 Z' k7 V( M1 AI want to confess that I love you,, G- U3 f/ L# X  d/ ?
But I never did
6 W8 X9 c( R8 l0 u) L9 nOne day you’ll probably slip through my fingers
- R1 B0 n2 Q# k0 [0 U. GIf today isn’t too late,& G) V8 Q* U# [% o& R2 n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 H: ?) C; p; m& g. ~4 R; o) kI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( e4 }- I0 T6 v7 I% z$ h6 V& ]Can I entrust it to you?
, k5 e" l- C6 ^+ lEntrust my love within your heart8 B# W6 e( O5 H0 v/ t
Can I entrust it to you?$ z- w" C7 X6 w' X7 e
Entrust my love within your heart
0 k/ t4 K% M4 i+ N* ~1 ]. m: w( {! X
$ v8 B+ g2 B+ S+ h+ K) _, A. R7 I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 $ r( H- C4 |9 c' m4 k- c9 Z, P) ?

( K4 f0 t% L6 m- u<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>) n/ q. u$ C$ `- j
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>0 d: [# q3 E9 Z* ?: O) _
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>- v9 B1 D/ ]' w
<P>深埋我心底—我爱你 </P>: V# U- M& b1 W. a) k. Y
<P>From the first moment we met, </P>3 B' [( x2 H! s) G" |6 L0 g
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>; K) ^4 Y0 o* W9 S9 Z% T7 z* M
<P>I already loved you with all my heart </P>+ x! |# E, Y. ~9 e4 [/ b3 v! B/ b
<P>我已痴心爱上你 </P>
; Q9 \, o  x6 m- |" }<P>We meet and talk everyday, </P>
2 f: f$ |, h0 y  h) ]. ~) j<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 {0 P1 }- w1 F$ N3 l4 x<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
9 q& M  o: k# G, q<P>但我们从未谈论心事 </P>7 ?/ T& i/ e/ m+ |1 `6 h9 `3 k3 b5 h) n
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P># k/ Z, P% G% M7 F2 N
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
" ^1 D" z, C, M6 U<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
) P1 |$ ]* m) w  V<P>也许我能了解你的感受</P>
) |8 }1 G/ T8 w; }0 v<P>&nbsp;Love… just the word love</P>; H/ C  N/ b( k$ q% W) p
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>3 m0 ^. n& U$ G! Z9 y( d: p7 w' F
<P>Why is it so difficult to express? </P>
' P# l, u$ B& q  `1 B$ z<P>为何如此难以启齿 </P>
" q2 X  r9 h; {4 i0 f) `+ U<P>I want to confess that I love you, </P>  ?! J7 D+ g3 b/ ~8 ]2 \2 `
<P>我想说我爱你</P>
# k8 F1 J' o9 M% e$ o. r<P>&nbsp;But I never did </P>
8 g: Y0 D0 v) t  L  k' |<P>但我不会</P>
- G9 z9 R# Z2 W$ M5 f) \" x<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>; u" q7 h1 y3 I) v4 v7 U
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* N, C" S6 u/ U2 z7 R; ]& E
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
! l2 f+ T3 Z" {' A; M* t; L<P>如果今天不太晚 </P>$ Y* B. U7 k5 K; q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
6 o; h; Z* g3 K3 I! Q<P>我期盼吐露心声 </P>
, w+ u9 W- \( \4 o, k9 \<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>% |. Q8 e3 A. I8 H' B1 h
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: {- K# {( t6 X5 b" \<P>Can I entrust it to you?</P>
/ E+ j' ~6 O: q5 a<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ p, A6 ~2 f% s& I6 U) i" e
<P>Entrust my love within your heart </P>9 A# Z2 {0 \" ]9 y: o
<P>把我的爱交付你心 </P>
: I. k& L2 l$ j' V* b<P>Love… just the word love </P>
. i9 P9 H8 W, h<P>爱, 爱只一个字</P>
+ C. z0 `$ i. o) A<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
1 L# B; j6 T* ?<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
6 m" K" [' q/ I4 a2 M: _: H0 B/ z<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, F3 i2 K9 |% C1 |<P>我想说我爱你 </P>! n) A$ k# a4 b/ F2 @
<P>But I never did </P>
' W1 S) ~& U( ?3 _<P>但我不会 </P>3 n: }& U0 I/ h' R4 y4 Z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
7 [7 n3 G2 ?$ c5 d9 y3 P  Y<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 ~0 N( {- x* `' L<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
4 [7 R- f1 |4 a<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>8 u8 G  U8 D/ P; |, v! H
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  W' j# F3 ]1 C# f3 c+ K1 _& g+ H
<P>我期盼吐露心声 </P>
3 Z" o- j, B. z% A<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  p2 y) ^1 k  z; c! Y- ^9 H
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; S' Y  y2 c/ C/ n) K<P>Can I entrust it to you?</P>
. ~% t6 l8 D8 A' M+ T) ?<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% R  o0 i, o- [1 e<P>Entrust my love within your heart </P>
5 d  A! P3 W, j/ o1 s! y. @( M, h<P>把我的爱交付你心 </P>
. `5 P& V! {" Q9 c& \<P>Can I entrust it to you?</P>% u2 A* T+ Q% |& q+ _) _% R7 P1 s; l
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
0 E5 `! {4 w: l; U2 g<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>: ?4 T+ v- a& E. ~8 V" Z5 s+ Q
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  Q, i& _% t1 T* `' e5 q8 e5 b+ W* s8 F8 p
我凝视你的眼,探寻你的心# Y8 h$ E/ t1 o8 b
4 w. v% y4 q' C
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 D7 \9 F4 R& P1 L% I* g% W1 n) }; L, j2 m" W
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ; I7 S1 b. Z1 D2 F9 e( _) B

  P- W& {6 p" o" }0 _% N# y4 @' ~; u<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ v7 j/ O6 P9 U; L& K- R8 ~
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 o' M/ R, J2 [<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 13:07 , Processed in 0.051565 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表