杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53926|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。, L+ J+ F; L, q4 r# B3 ]% F) \
) q5 i4 u5 e  U" H* _

+ _# B- X  V- s# [5 ^; x: l<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. A5 M7 X7 D: Q' h) g: t  w. z* g8 Y. Z# @' j$ _( K1 Z, d( F

* L0 L; d$ T( T2 ^! {, ~7 R我另将歌词附在此。& L* n9 A9 I4 p% J& D
The only thing I’ve never revealed to you; M( O" r* T+ W% f! B8 `. B/ `
That I’ve concealed within my heart is that I love you3 N0 Y0 U: W( C5 B' }1 _! Z+ t$ U
From the first moment we met,
# Y' s1 H& t! Y' z/ A+ CI already loved you with all my heart! s2 M0 Q/ u, x- r
We meet and talk everyday,
/ S4 R- q* B, L, j+ V; E$ yBut we’ve never discussed the matters of the heart+ `6 C; D6 X/ V2 J3 |1 w8 ^5 {
If I gazed into your eyes and searched your soul,- |* J2 O' a  E' Q. ]1 A
I would probably know how you feel
0 ^+ E6 \: D1 r; a$ JLove… just the word love
+ D: B" S5 y2 a7 b# @Why is it so difficult to express?+ X& d: x& l7 R7 d
I want to confess that I love you,
0 O0 I" o+ G9 KBut I never did
3 ^% p& _- k' x4 y& _' t5 hOne day you’ll probably slip through my fingers
1 `; l" ~( G! @5 h$ r  M" xIf today isn’t too late,
8 e) Z- O1 F% [0 U) }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; i: Q. P0 L! @  gI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 X" `% E) g: u  b' n# m
Can I entrust it to you?2 n) d' b, R: p7 Y
Entrust my love within your heart
; A: ~( h: Q( J6 I/ \" ]- _( mLove… just the word love1 u$ j9 v& D( x2 A/ a
Why is it so difficult to express?
0 ]; ?0 ~  W+ D5 d* dI want to confess that I love you,
6 f/ V# A. \& M3 I! KBut I never did1 a; c1 Z8 q8 y0 H
One day you’ll probably slip through my fingers- P" w$ q( t9 o! V# L
If today isn’t too late,0 E3 {$ z0 R) X8 [# `! z$ ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; v) V+ ]" e) p+ |! c1 [I don’t want my love to turn into something that will just drift away - M" I0 t% ?5 Y5 `& P5 H/ Y" o
Can I entrust it to you?
4 M" F8 ^" \* R4 H4 |Entrust my love within your heart3 }$ q9 x+ x. ]0 g, I
Can I entrust it to you?
1 }+ z. D; l0 j; ?0 P5 u. y. @& GEntrust my love within your heart5 o- s/ D3 Z$ g

3 G, k! U8 u) q2 ^[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
7 q$ |% O3 r# d8 i. U+ A" y1 O! O5 ~, D' T  D6 k
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>7 k& z) I" ]; x. P) v' M
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>  O' |5 I, R# C& p4 G3 }3 q
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P># v  k% N2 B* s9 D2 A9 p- H
<P>深埋我心底—我爱你 </P>- s! b) V. r3 Y
<P>From the first moment we met, </P>
" m8 V- R8 g" L0 A5 j9 U<P>从我们相遇的那一刻起 </P>6 ]4 v2 Y$ G0 q! N
<P>I already loved you with all my heart </P>% f( ~7 n7 H4 z6 n# }
<P>我已痴心爱上你 </P>6 ?/ A+ R3 I+ |2 U
<P>We meet and talk everyday, </P>& k3 C3 s: G: j3 j; s& @3 `
<P>我们每日相遇谈话 </P>
% G8 q/ W% W) v# i3 T5 V6 b- k<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
* P3 p6 h+ F3 X# t4 _<P>但我们从未谈论心事 </P>
4 g% E  E5 R0 e- q<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
2 |/ A  B) w4 T6 [# ~<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>+ x' W$ q- i0 [$ c5 l; K. S/ }
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>7 S% H" I$ Q1 }5 e' r* v
<P>也许我能了解你的感受</P>/ v+ O8 j1 y! S. h3 ]2 Z
<P>&nbsp;Love… just the word love</P># a8 o; Z9 X/ \) \9 o9 F
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
5 A$ o4 M" H- z& o4 L  L" p! f<P>Why is it so difficult to express? </P>7 R; e. o: D- G" l- C% T
<P>为何如此难以启齿 </P>5 J+ u1 h8 q4 |" p0 h  h
<P>I want to confess that I love you, </P>
. }% }0 R* K# X: w* a0 c7 U* l$ E<P>我想说我爱你</P>
3 O- G; [4 J8 e) s+ N( _4 W9 p' D<P>&nbsp;But I never did </P>
3 ~( U; d) q! [" y3 x<P>但我不会</P>
( i4 B. V5 z* q5 j0 g9 R4 w<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>' D. Q0 b) f" B2 p/ }6 y
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ G. a8 V, y# _9 q+ e# K" Q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 Z+ S" D5 c1 ?# C* O5 u<P>如果今天不太晚 </P>7 S- m  E, \+ B; e
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  {8 a7 d7 @) O, [) X: z<P>我期盼吐露心声 </P>
. f( c$ b7 D  Z- N4 D<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' d, a2 k: y; S/ m; @( v* o<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( f) k# L! a8 w<P>Can I entrust it to you?</P>
. q3 w/ @* O6 C0 U1 s* B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 k% `3 j* z$ U. P. r. r  c* j7 l
<P>Entrust my love within your heart </P>) f$ m( z! i# p) P0 I- i- _2 y9 e& u* N
<P>把我的爱交付你心 </P>
2 P% n; S. \" g9 A) y<P>Love… just the word love </P>" O. p& N: ~/ `) d8 X) q# y
<P>爱, 爱只一个字</P># N+ ?  P7 G0 Y; d$ R2 r
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>) t! T# P0 j4 g( I. z8 U9 \
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# k0 _; S/ m1 [9 X( [<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>7 _; v: l! R) Y0 b5 i/ ^2 C4 q$ W  b
<P>我想说我爱你 </P>
! z$ j1 @5 n- s7 f; |<P>But I never did </P>
/ a) A" `: }! Q<P>但我不会 </P>
; f  d$ ]9 h, E/ T<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
" ]3 Y3 e5 Q- p8 f4 o. w4 u<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% K4 z/ \: m% @- h3 h* @7 `( w1 R. q<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
% \' c+ D1 w! ^+ X<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>( H6 X6 _2 `% c& a; ]7 m
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>4 R# M) M7 d( P& L0 Y9 G  P
<P>我期盼吐露心声 </P>7 p, v4 b+ ^; }( w2 \, Y+ ]
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
0 Q: |' ]. w: X3 w& U8 {6 I<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>5 S7 y  M. k; p# T6 J
<P>Can I entrust it to you?</P>
) T8 ]4 J" ^# d! p0 E# X7 m$ z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, a% m5 s5 w/ ]' H8 U4 S, ?
<P>Entrust my love within your heart </P>0 g7 n" k$ g6 {7 _, d' g/ b7 u0 r
<P>把我的爱交付你心 </P>
4 d3 Z* J7 L' r: r<P>Can I entrust it to you?</P>
, K0 e+ b# R& S3 {+ k# j; Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>+ N; o) g( D" O
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>5 W$ ?4 Q6 I8 j$ R7 Y
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ W" o7 a7 m8 p! b
6 s! j2 Z  s% s3 m0 M 我凝视你的眼,探寻你的心
" L0 G8 V" X5 q
, i) I- @2 w" p' N. B8 C这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul," M) h4 f' r0 N
& Z7 D( R  p! s0 L, D2 Q
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( K/ j3 l+ P; ]5 }: b
, U0 [! ^: C& r6 s& S" o/ b
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 N2 r2 d7 r& H* w" l<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 F5 `' J, M( ~7 _8 C
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 05:29 , Processed in 0.052252 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表