杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49882|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
; Z) \5 P7 K/ J+ R' J
0 A) D+ s  B4 b- @0 P8 x+ H' E# I# l- {  @* b$ [& g
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
+ J2 L, U0 q0 ^; s% h( C" K4 l7 v; r4 o* M3 i2 x4 i3 S+ Y
6 U! S2 N8 t# C" }3 _
我另将歌词附在此。
: A" T* Q- a- `& AThe only thing I’ve never revealed to you" y) @0 {& f& K2 g: |
That I’ve concealed within my heart is that I love you9 ?# J7 T" _, p/ {3 k
From the first moment we met,
' {! P( R" e4 p; K5 g7 T. P$ u$ II already loved you with all my heart2 D& R( }3 `( I6 o5 s
We meet and talk everyday,8 \* r% n. i9 F3 z4 i
But we’ve never discussed the matters of the heart  C+ h7 P7 H2 |5 a; D+ Q
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" \3 y  Z& o$ o' p& f8 c* V) II would probably know how you feel$ ~( M+ B+ I* x- D; Q2 C: d
Love… just the word love
$ u% t; M( ]$ ?- IWhy is it so difficult to express?9 Q) q* X$ r: }7 u
I want to confess that I love you,
" ]- j. ^( G3 m' FBut I never did3 U% T: l. w% _! ?4 @- \
One day you’ll probably slip through my fingers
9 n0 O: D2 N2 B, O0 @& w# g8 CIf today isn’t too late,
# g3 t* O3 A3 b; QI want to reveal something my heart has been waiting to confess) E+ I" `0 i' j2 ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 ]. f( J9 v9 MCan I entrust it to you?, A" f) Z3 }3 s
Entrust my love within your heart
) ?& [2 c2 Y* X" l/ ~8 d; fLove… just the word love
) S9 O/ `/ t# M/ LWhy is it so difficult to express?
7 B0 D) V/ g' R# R3 GI want to confess that I love you,. r1 D+ w* |1 S: {" ?: ^5 H" H
But I never did
* b- G# y4 m! Q; {, \0 rOne day you’ll probably slip through my fingers1 z6 G4 ^" b" a; s, n+ G
If today isn’t too late,9 f7 q7 Y+ Z2 L, I8 @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 U- ^/ K. y1 `3 v) `I don’t want my love to turn into something that will just drift away + @7 p: P9 H8 x
Can I entrust it to you?  d* y5 j2 h- t2 i
Entrust my love within your heart
4 ^, P- Z; J# Q+ xCan I entrust it to you?
4 m: Y! E$ v( [# H) }Entrust my love within your heart) s% k2 r, l, E! Y" U

2 D  d' _$ S8 j- A$ X[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
+ l5 H1 D$ `9 [6 y& [  H) T) z5 K% A3 x: Z- I! ^- y! d
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
9 k) M$ Q  P; f: \; \8 Y0 x& J+ c<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
5 n" K' T) x* F0 I, W' z<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
3 d1 `( i. }  C+ I  b<P>深埋我心底—我爱你 </P>
; [+ t9 z  r. w6 P<P>From the first moment we met, </P>5 Q1 P' `# r" W
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>' c6 u' h5 @+ {. @* h8 H7 Y3 ?
<P>I already loved you with all my heart </P>
/ Q9 D& D1 N' o! e9 M4 r+ |* o4 x9 ], \<P>我已痴心爱上你 </P>- A/ x( L! }' D$ ?4 }. m+ y
<P>We meet and talk everyday, </P>- J8 v) F( Z0 K( Q; s  \9 t
<P>我们每日相遇谈话 </P># g; F$ G1 ~( k- G, C/ |
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
+ }0 V  ~% D* Q' z9 Q) ~- d& F<P>但我们从未谈论心事 </P>
( r, k1 A* D9 s6 ]<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>7 k, l- o- t  e! X% j( ~
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 [, l# K) A4 G- [4 {<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>4 \- i5 z2 O! T; q5 [$ \2 M' ]: \
<P>也许我能了解你的感受</P>6 ]7 _$ S* ?# m5 j1 |
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>9 i8 @( _- }7 R
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
* Y- V' l: Y; Y- _/ b5 ^/ N<P>Why is it so difficult to express? </P>$ [' m* h, Q4 k+ f) P0 o
<P>为何如此难以启齿 </P>0 x. V+ W# I! b3 L. Z
<P>I want to confess that I love you, </P>) M" I& n. S3 o1 \- }9 J
<P>我想说我爱你</P>
, Z5 Y9 b/ f9 E# @6 k<P>&nbsp;But I never did </P>, Q# N+ |* }! R, j, t2 |
<P>但我不会</P>; g4 O# [1 u2 G$ X( `- D, H
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
3 F3 L5 ?" `( h  Y# C<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- [8 \  }4 Z, f<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 M. _5 o# d* \1 P4 g6 R" w* J) y' R
<P>如果今天不太晚 </P>
' H3 t, S! Y% |6 P+ i<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
( ~; G4 g( m& f: j7 W: o% {0 T  w, u5 |<P>我期盼吐露心声 </P>
) w6 c6 l" a2 q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ @2 @0 ?7 j% e& k0 T: y8 S7 f0 |<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  D, _2 I/ |- D! K- e$ z1 x& d  ]<P>Can I entrust it to you?</P>1 d- F# c5 E, e$ J
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>; W* g; x0 e3 H
<P>Entrust my love within your heart </P>5 a( P- X. c5 R
<P>把我的爱交付你心 </P>! i' ?) c; L" }/ c: }  g* q
<P>Love… just the word love </P>
9 A4 w) _- v5 H* `<P>爱, 爱只一个字</P>
0 j  q: d& E# w: P) f<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>, T: ~% Y# o( J$ t1 S- ]
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>3 D$ z# N8 K8 L6 H8 t/ L8 r/ a
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>1 H/ F3 D+ E' @5 t$ X+ r1 A
<P>我想说我爱你 </P>2 s2 f7 ^0 S: u2 o; \
<P>But I never did </P>% W) n* Z- v3 H9 k
<P>但我不会 </P>( `! U' q/ F, ?, W! A: A% L; I  k
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
9 o6 l# s! m( G; J& ]' [<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 c4 ~$ B4 l; c<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>( ]; R& N- O& x9 y' U. n4 m6 \2 m  O% Q
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>, p8 M' b: T  ~' {
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# a+ Z# y$ w; C& F$ e; o<P>我期盼吐露心声 </P>
6 i3 q3 j' [& |) i' T  k% Y+ {/ O% p<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  z1 B  l  K  X( c. c
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, {  w3 P2 ^' q' p3 r9 T
<P>Can I entrust it to you?</P>
# ~* F  j1 {$ f1 m$ p7 b. L# L' y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>5 O1 L( C( @% M* j4 l& ?- {/ j
<P>Entrust my love within your heart </P>- c; I3 k! b: F! _& l7 m
<P>把我的爱交付你心 </P>' i" `5 a$ m9 C8 o1 m
<P>Can I entrust it to you?</P>
4 A; q: H' i8 I1 [  L<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ v" t; z: I9 ^8 S7 b1 v
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
1 P8 R' E' ]" G6 `<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) a, L4 O3 a& ^( _

, y: |5 C# T" y+ W4 ?  _ 我凝视你的眼,探寻你的心7 ?! _$ Q5 ^5 M
7 Q$ a$ p' F. C2 i: p) Q
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 a; F4 {+ S  @0 W1 T( [" I9 b
! h4 W9 k% ?( ]' G! W; i这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
# s% n9 o# J$ N& [
% g  h0 |2 @7 }) @) i<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 X5 e$ a: d& q0 l. n$ a4 k<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# G4 T) o9 [6 m% a+ e; g; A8 i<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 04:07 , Processed in 0.048520 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表