|
6 S( w$ j& {+ p, M, O' Q* i! H9 z
@% B2 O [* @( o
It being in the springtime and the small birds they were singing
" Q/ P- Y0 _: B$ N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 p; l. h( E' W s& Z+ B2 H: ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 A9 n3 A7 ]/ g n% \* {
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 A% l: A! n! d# }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 l# K" {. X2 v. P+ w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ d0 L$ }) m v5 {( b+ W
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 V3 F& |1 a6 i$ q2 [; |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 M6 a" v- N3 F( ?5 ?+ d
She said, my dear don′t leave me all for another season
* _; o! a3 [8 c1 R% _$ v' ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( ^4 P1 [+ j0 r8 O; o+ S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 i0 z3 g e( ~# k2 I4 b, |9 Q# }虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) l2 T8 X$ O+ j+ J/ X! k5 G3 M. F4 vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- q, {6 {" w8 u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 f* e& ~/ [" d+ o
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) k9 ]9 K3 t3 l! B2 b4 m( Z& i$ ?
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 H2 y& U- ^1 d0 ]' \He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' _$ o5 @3 R# V3 r9 @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( R) Q* o8 P0 K% ^, D! f: @& M& HYou know I love you dearly the more I′m going away * L" {' @! A: i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % F& j7 S. J9 \5 ^2 e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . `5 M7 q+ k- i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
Q5 i7 V% B% V3 Q1 y& @. ?. h/ iTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 N$ V% X p0 Z/ M/ D: M+ q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: a3 s; L& ^- \$ V) u' AThen after a short while a fortune does be pleasing
4 i+ H5 {) R1 ~# w. Z) O! g不久以后当一切都已经平息 0 _+ W6 K. U$ N9 P1 W
T′will cause them for smile at our late going away
2 D0 r: A* K0 h( F: Q% X我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 P1 H/ G. z" e7 Z J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ Y u" o) D- J; L& u' { n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( O/ L4 v4 t5 i0 PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' `" c/ x1 }) y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) _, F& W( K( J* I: _3 ~If you were in your bed lying and thinking on dying ! }$ `8 e. {& \$ Y3 m# Y
如果你躺在床上正思考着死亡 ) {7 y* \* q2 [3 f0 w9 C W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 i, m- ^0 f& O& u& g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ U* h# K- k1 ?; f2 w: oOr if were down one hour, down in yon shady bower
; [* K/ m* N& t y+ T+ H$ d y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# u8 @9 J& X# W# ~. J6 a+ o7 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. l, W U* k/ E7 @0 p5 _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: j" g" d/ Z6 L8 Z( kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 x1 v1 [' W5 r4 F9 D* S4 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 ?2 _7 W0 B& R4 n+ A- oI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ U( z9 w8 \- Q/ k/ ]5 d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 d& N- I# h3 `% S; s" F3 ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 j* n9 w' M" E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" [* J) w6 R$ }. @9 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' C5 y1 n- b9 B9 T( Z8 C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' P& i# e# D9 i
2 `% P* j. k2 y6 g* vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. v' {( l1 C# r8 S/ L. \1 v! Z* @2 G
/ M/ A4 p! I8 `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# k& l' P2 V6 F( [- s8 e3 v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 j: v I& S! l+ L" K' N: z, o
0 s; H5 m" _9 R, w) g/ v9 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 r) [9 K V9 I2 O. }. P8 Q- ^2 b1 X# z8 ?) m1 @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 X& c$ ?, H7 q$ h* O: H' A2 a* f$ @, ^1 c/ u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! z) ?* t2 n: Q+ K3 h$ I( K
$ j( U& A- n! p/ h: dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 s) B, j: A& i4 _1 a$ t
: Z( e+ b4 M2 M- B9 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|