|
t7 |5 x" p: I3 n9 H$ ?3 x3 C. C
6 X$ k p# K0 c d7 BIt being in the springtime and the small birds they were singing - k& k. {' Y! E+ F9 g8 [. p6 }$ }. r6 I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 D. u7 f' L) s3 L3 U5 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ D# n+ ?! [' a. ~4 g9 g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ ^* ^7 }4 e2 n5 B' g# c* [7 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - \1 i# w( V7 a7 |7 w/ {+ g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) W" }3 g$ w) Q* QTo view fond lovers talking, a while I did delay / v( e- t; h. E/ q$ l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- z3 s$ k: {* y, T( l, {She said, my dear don′t leave me all for another season 3 d, o, n7 v1 b) T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; C8 O. z6 [: U& G0 D; C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 D a/ v: x0 T: p, a, E6 P8 B8 K虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 Q( B8 ]7 q( \8 a, Y5 t/ w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ K1 k2 v" c4 m5 C& _' z5 E: e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* ?& A& J, L4 H# xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : y1 h; g- i* j& B) ^
我对神发誓,我永远都不会说再见
* q9 H( w& b( {2 v0 s3 bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " f3 c6 j3 Y# v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, Z1 D. [, c+ ?You know I love you dearly the more I′m going away
; z7 z/ H; R3 C8 h+ u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 ^$ ] c' I/ \6 c+ @+ o# D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; X4 ~2 O# V; j4 l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' T5 C$ z; |% K& m2 W6 yTo comfort us hereafter all in Amerika y # p+ l5 A' C: @/ R7 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 ]$ I7 o, d( r1 E) M0 I
Then after a short while a fortune does be pleasing
* n0 Q" s" a) k2 U' d不久以后当一切都已经平息
( b6 N; B3 q2 J" e. FT′will cause them for smile at our late going away 8 r h+ o& g& X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 I2 F& E( F4 rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 P" y( t0 U& C: [6 Z; e: J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; u0 t* u7 H/ I2 G% O0 I/ c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% t# g! q6 p9 A0 w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; ?, c' u% Y% r0 y. wIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ ^+ z$ {- f( E: K6 L4 D& J如果你躺在床上正思考着死亡 + k! A5 _' m. A9 h. A" U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 {* u' X' k5 @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + f0 `9 |, \$ X) }8 W5 E
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% ]: X8 Y; P* }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 m* x) g# R) k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* F& R% B, F8 L7 g! G/ H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / Y5 N( H" r4 G/ Z9 b/ J# F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / L+ h" X. e' ~, o! L2 P& o' i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 V) j! C4 C1 O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 |* k' U, W* X$ g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& M. V) i4 @5 H) W7 P7 U4 p: H( G+ iNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" r4 I% p- c C* v( z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. C1 O6 y: K* n& Q2 C7 a* JAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 c5 ^0 M& y4 _! {+ ?( [3 V; r8 k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 V/ L% u$ b: S! ~7 ^
+ i# m0 T' y$ \9 W3 h& {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) _7 h; R- m/ g; p/ T" @: l% h0 U/ p- v- V# Q- v) u* M
7 k4 }; z1 k0 L4 |. S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ G2 p1 _6 H' S2 n7 F e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 z5 A6 i2 e$ O/ b$ |* q6 G
" ?: l; F8 O) y( ~) O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " a8 \" M: B+ O+ Y, y
- p v n6 _7 A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- T+ N, z9 H% L
/ w4 @# T# ~0 }/ u/ e- X. i4 C2 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 y) \. M% C& F9 w/ E% P, T# a+ f2 m( s; D) {3 l }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) H7 z; g4 b9 w1 L+ I0 U9 w
' J) A0 u$ x! f& z, l2 B5 b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|